Artwork for podcast InconfundibleMENTE
26: Hena Cuevas, periodista y corresponsal de medios de comunicación
27th February 2017 • InconfundibleMENTE • Julio Muñiz
00:00:00 00:38:29

Share Episode

Shownotes

Hena Cuevas en las redes:

Twitter

Facebook

LinkedIn

 

Recursos mencionados: 

LinkedIn

TreceBits

 

Quotes de invitada:

  • No basta con ser bilingüe, hay que ser bi o tricultural.
  • No hay que centrarse mucho y hay que darse cuenta que siempre hay varias rutas para llegar a la meta.
  • Un mentor es quien te muestra un espejo, para que puedas verte a ti mismo.
  • En lo que hagas, siempre trata de incluir tu personalidad.
  • En Estados Unidos, nuestra ventaja es poder hablar ambos idiomas.
  • En la comunicación hay que ser muy claros. Que lo entienda hasta la abuelita.
  • Los latinos somos familia y siempre estamos unidos.

 

TRANSCRIPCIÓN DE LA ENTREVISTA:

 

-INTRO- 

JULIO MUÑIZ (Host):

¡Hola! Bienvenidos a Inconfundiblemente Latino, soy Julio Muñiz. Hoy estoy platicando con Hena Cuevas.

Hija de padre colombiano y madre ecuatoriana, nació y se crió en la ciudad de Panamá. Gracias a una beca Fullbright, Cuevas obtuvo una licenciatura en periodismo en Iowa State University. Después de trabajar como productora ejecutiva en RPC TV en Panamá, y regresó a Estados Unidos para obtener una maestría en comunicación internacional de la University of Minnesota. Hoy es la corresponsal en Los Angeles del programa nacional de Univisión \"Aquí y Ahora\". Tiene una experiencia muy amplia frente y detrás de las cámaras. Ha trabajado para algunas de las principales cadenas de televisión como NBC, ABC y PBS. Se ha desempeñado como reportera con sede en Estados Unidos para medios de comunicación en España, Chile, Venezuela, Panamá y Bolivia. Fue corresponsal y productora de CNN Estados Unidos en L.A. y Chicago. Trabajó en CNN en español como directora de asignaciones y presentadora en Atlanta. Ha trabajado como capacitadora de periodismo en Bolivia, Guatemala, Nicaragua, Panamá, República Dominicana y Haití. En 2011 completó un proyecto de 16 meses en Perú con la fundación Light de Periodismo Internacional y con el Centro Internacional de Periodistas; estableciendo un sistema de formación descentralizado de periodistas.

Hena ha recibido numerosos premios y nominaciones. Entre ellos el Emmy, Micrófono de Oro e Imagen.

Hoy nos acompaña en Inconfundiblemente Latino. Bienvenida.

Una experiencia muy amplia frente y detrás de las cámaras, pero cuándo te preguntan a qué te dedicas, ¿cómo lo explicas de la manera más sencilla?

 

HENA CUEVAS:

Cuando me preguntan a qué me dedico, yo digo que cuento historias. Me encanta el poder contar historias de personas comunes y corrientes. Siempre he dicho que cada persona tiene una historia. Cada persona tiene un evento fascinante en la vida. No me dejo de sorprender de lo que el ser humano es capaz de hacer. Soy una contadora de historias.

 

JM:

Esto del storytelling es muy importante. Antes de empezar la entrevista platicábamos que estás trabajando en varios proyectos. ¿Cuál es el que más te apasiona y por qué?

 

HC:

Trabajo como reportera para un programa de noticias. Hacemos historias de 7 minutos. Generalmente es de personas. Personas que han sobrellevado retos enormes que inspiran. Siempre ir más allá del titular y la noticia. Dentro de ese reto, tratamos de lograr que la persona se sienta cómoda compartiendo su historia. Eso es siempre fascinante. Conversar y tratar de encontrar lo que la persona no cree que es interesante, porque para mí lo es. La gente ha tenido experiencias increíbles en la vida y a ellos no les parece.

 

JM:

¿Qué es lo que más te gusta de tu trabajo?

 

HC:

Poder conocer a tantas personas diferentes. Poder compartir y vivir esa vida por un momento. Si voy y hago la historia de un bombero, por un día puedo experimentar lo que es ser un bombero. Si voy y entrevisto a una madre que ha perdido un hijo en la guerra; yo durante ese día siento el dolor que siente esa madre. Eso me permite tener un día diferente siempre y experimentar una cantidad de cosas que no son parte de mi diario vivir.

 

JM:

¿Qué es lo que menos te gusta y cómo lo sobrellevas?

 

HC:

Muchas personas están reacias a hablar con la prensa. Han tenido malas experiencias o no quieren compartir su historia. Me da lástima que las personas sientan así. Mi trabajo es hacer que confíes en mí en el menor tiempo posible, para que me cuentes todo. Que la persona se sienta cómoda y yo lo tomo con mucha responsabilidad. He tenido personas que me comparten cosas muy importantes que yo sé que las lastimarían. Yo decido si la añado a la historia. Lo tomo con mucha responsabilidad.

 

JM:

Las personas que nos escuchan está en el trabajo, va en el auto, haciendo un poco de ejercicio; o haciendo algo. Si tuvieras un minuto para darles dos consejos a alguien que quiera dedicarse a lo que tú haces, ¿qué les dirías?

 

HC:

Si vas a entrar a periodismo o cualquier rama de la comunicación, lo principal es poder compartir tu mensaje. No solo compartirlo, sino que las personas lo puedan entender. Cuando he dado los cursos, mi lema es \"Que lo entienda la abuelita\". Cuando uno se sienta a contar una historia, lo tiene que hacer de tal manera que la abuelita lo pueda entender. Si la abuela no lo entiende, lo más probable es que el resto de la población; no lo haya entendido. Llevarlo a un nivel básico y entendible. Si tu audiencia no lo entiende, no has hecho tu trabajo. Cuando se sienten a escribir, que siempre tengan eso en mente.

Siempre ser uno mismo y no tratar de copiar a otro comunicador. Parece que estuvieran actuando. Traten de incluir su personalidad. Es el sello y demuestra que el periodista es un ser humano.

 

JM:

Lo que hacemos en Inconfundiblemente Latino es celebrar las historias de éxito de los latinos en Estados Unidos. Compartimos sus experiencias, consejos y las herramientas que han utilizado para alcanzar el éxito. Queremos impulsar el desarrollo de quien apenas empieza una carrera o que no sabe cómo llevar adelante su negocio. En tu caso, ¿qué fue eso que detonó que te quisieras dedicar a ser una experta en medios de comunicación y periodista?

 

HC:

Fue pura casualidad. Yo quería ser directora de cine. Llegue a estudiar cine. Cuando regresé a Panamá, viendo la limitación de mi beca; no había industria del cine y no me quedó más que pasar a la televisión. Mi interés siempre fue la parte técnica. Trabajé como camarógrafa en Estados Unidos y como editora. Cuando yo aplico para trabajar, me dicen que no porque soy mujer. Eso da un giro donde termino produciendo. Quedé en el periodismo porque no había otra opción. A través de mi carrera, he podido llegar a un punto donde lo que yo hago con mis historias; son como mini películas. Busco al personaje, creo el comienzo de la historia, creo el punto de tensión; hasta llegar a una conclusión. He llegado a unir las dos cosas que me gustan. Estoy súper feliz con lo que estoy haciendo. Llegué a una combinación perfecta para mí.

 

JM:

Día a día, el mercado se ha vuelto mucho más competitivo. En tu experiencia, ¿qué ventajas o desventajas consideras que tenemos los latinos para desarrollarnos en el mercado actual?

 

HC:

En Estados Unidos, la ventaja es poder hablar ambos idiomas. Cuando estaba trabajando en CNN en inglés, hubo un problema con el hermano del presidente del Bill Clinton. Aparentemente tenía unos estacionamientos en el centro de LA. Fuimos a investigar y me encontré con un periodista que sólo hablaba inglés. Me dijo - No, aquí no conseguimos nada. No hay información -. Cuando llegué, el señor que estaba atendiendo en estacionamiento era latino. Empecé a hablar con él y me confirmó que si eran propiedad del hermano de Clinton. Yo logré un dato que no había podido lograr el otro periodista. En ese sentido, hay una gran ventaja. Cuando te encuentras con alguien de América Latina, inmediatamente se establece una relación. Somos familia y nos unimos.

 

En cuanto a desventajas, en el trabajo tuve un par de situaciones donde las asignaciones que me daban eran solamente asignaciones latinas. El hecho de que yo sea latina me da una ventaja por el idioma pero, no iba a permitir que eso me limitara. Esa fue una desventaja en el sentido de que me querían encajonar. No basta con ser bilingüe, hay que ser bi o tricultural. No es lo mismo traducir algo, sino que tienes que adaptarlo.

 

JM:

Siempre nos quieren poner una etiqueta. Para quienes está a punto de comenzar una carrera, ¿en qué campo consideras que tengamos más oportunidades los latinos hoy en día?

 

HC:

Yo diría que en todas. Siempre, el hecho de poder hablar ambos idiomas; en todas las empresas hay oportunidades. La única limitación es la que uno mismo se impone.

 

JM:

En las condiciones actuales del mercado, ¿qué habilidades debe tener un profesional para destacar en su industria?

 

HC:

El tema de la comunicación es muy importante. Eso incluye el saber escribir. Hay un pequeño problema en español e inglés, para poder escribir y comunicarse. Esa es una de las principales habilidades. Flexibilidad también. Si se me cierra una puerta, será por algo. Tener esa flexibilidad. No centrarse y darse cuenta que hay varias rutas para llegar a la meta.

 

JM:

Hena, eres una persona muy inquieta. Te vemos todo el tiempo que estás en redes sociales, en la pantalla; e intentando hacer otras labores. La tentación del multitasking está ahí todo el tiempo. ¿Cómo haces para ubicar tus prioridades y trabajar exclusivamente en ellas?

 

HC:

Que pregunta tan difícil. Cada vez se pone peor. Uno no se puede escapar porque estás en el teléfono, el mail, WhatsApp, Facebook, LinkedIn; etc. Aumenta lo que uno tiene que hacer. Yo creo que el mejor consejo es que hay que lidiar con las cosas en el momento en el que te llegan. Si alguien te manda un mensaje, contestarlo en ese momento. Si lo vas dilatando; se te va acumulando y es más difícil. Siempre dándole prioridad a lo que es tu salud mental. Eso es el secreto de la vida.

 

JM:

Este programa es para todos aquellos que se han caído una y otra vez, pero se vuelven a levantar. Todos aquellos que han tenido que reinventarse y cambiar de profesión, industrial, país; etc. Queremos transmitirles en Inconfundiblemente Latino que nunca se vuelve a empezar de cero porque puedes llevarte experiencia de una industria a otra. ¿Tienes alguna historia que nos puedas compartir?

 

HC:

Cuando recién regresé a Estados Unidos, yo había venido de tener una buena posición en Panamá. Cuando llegué me di cuenta de que yo aquí era una inmigrante más. Me dijeron que me fuera al final de la fila como todos los demás y que buscara la manera de volver a surgir. Me fui a un pueblo pequeño y poco a poco fui creciendo hasta donde estoy ahora. Eso fue un golpe fuerte en el sentido en el que tuve que llegar y comenzar de cero. Eso me permitió valorar cada una de las oportunidades y me ayudó a aumentar esas oportunidades.

 

Otra fue cuando hubo reducción de personal en CNN. Yo quedé sin trabajo. Me tocó entrar en el mundo del Freelance. Fue un ajuste después de estar en un trabajo de tiempo completo. Siento que me hizo una persona más fuerte y me permitió llegar al mundo del Magazine y crear mis propias historias.

 

JM:

La dinámica profesional ha cambiado mucho en los últimos años. Se trabaja muchas veces a distancia y con equipos multiculturales. ¿Qué características debe tener un profesional para ser un líder?

 

HC:

Que pueda inspirar y motivar. Que siempre esté dispuesto a compartir sus conocimientos. En la industria del periodismo, existe mucho celo profesional. No nos ayudamos. Un líder es el que sabe distinguir a quien se le puede compartir y a quien ayudar. Yo he tenido personas en mi carrera que me han dado ese empujón que necesitaba. Profesionalmente o emocionalmente. Siento que un líder puede identificar características y puede identificar a la persona que puede progresar. Uno de los mejores jefes que tuve me dijo, - Yo no sé nada de nada, por eso te contraté a ti; porque si tú haces bien tu trabajo, yo quedo bien -.

 

JM:

En tu caso, ¿qué hábito consideras que influyó para alcanzar el éxito que has conseguido?

 

HC:

Vuelvo con el tema de la flexibilidad. Me ha costado muchísimo trabajo porque uno tiene una idea muy lineal de lo que quiere, pero la vida no funciona de esa manera. Toma golpes y experiencia aprender que la vida no es lineal. Uno tiene que adaptarse y estar pendiente de las oportunidades. El que se adapta es el que sobrevive.

 

JM:

A lo largo de tu carrera, ¿has tenido una figura de mentor?

 

HC:

La persona que más me ayudó, fue mi jefa de cuando estuve en CNN en español. Ella había sido corresponsal en inglés. Donnie Anderson. Una mujer sumamente fuerte. Me hacía llorar. Ella me decía que, si yo quería estar al frente de la cámara, tenía que hacer A y B. Ella entraba a la sala de grabación conmigo. Me hacía repetirlo una y otra vez. Yo no podía hacer absolutamente nada que la hiciera feliz. Yo sabía que ella lo estaba haciendo con la mejor intensión. Ella me permitió ser reportera en ingles en CNN. Algo que no era fácil de hacer. Le agradezco que le haya puesto ese esfuerzo y que me haya hecho llorar. Le estaré eternamente agradecida.

 

JM:

El único consejo que vale, es el incómodo. ¿Cuál crees que sea la mejor característica que uno tiene que buscar en un mentor?

 

HC:

Siempre un mentor es alguien que te dice las cosas en tu cara. No insultando. Es muy honesto contigo. Una persona que sepa más que tú. Tengo un profesor de la universidad que es con quien voy cuando yo tengo preguntas de ética. Lo puedo consultar y nunca me da la respuesta. Me pregunta. ¿Tú que crees? Me permite hacer ese brainstorming. Esa es señal de un buen mentor. Un mentor es alguien que te muestra un espejo, para que puedas verte a ti mismo.

 

JM:

Hena, si pudieras vivir tu vida otra vez, pero con toda la experiencia que tienes hasta ahora; ¿qué harías y por qué?

 

HC:

Me siento contenta con la vida que he vivido. No creo que cambiaría nada. Cada una de las experiencias me ha moldeado y me ha llevado hasta aquí. Si pudiera vivir la vida otra vez, cometería el mismo error de pensar que la vida es lineal. No cambiaría nada.

 

JM:

Trabajas con mucha gente a lo largo del mundo, pero, ¿utilizas alguna herramienta para encontrar talento y contratarlos?

 

HC:

La manera en la que busco apoyo es a través de mi network. Toda persona que conozco se convierte en una fuente de otras personas. Le veo valor a la recomendación que me de alguien. He tenido mucha suerte hasta ahora. Tuve un viaje a Venezuela y yo pregunto sobre camarógrafo. Siempre viene de referencia de otra persona. Es TAN importante en networking y mantenerlo. Ayudarnos mutuamente. Esa ha sido una de las herramientas que a mí me ha ayudado. Ahora tenemos las redes sociales que te simplifican eso. Una de las Apps que más me ha servido es LinkedIn. Es como el hermano feo de las redes sociales. Es una herramienta sumamente fuerte para los periodistas y es la que más me ha funcionado.

 

JM:

¿Tienes algún tip que le pueda ser útil a alguien para hacer networking en las redes sociales?

 

HC:

Hay muchos estudiantes a los que yo les he dado mi tarjeta. Les digo que me escriban o llamen. Nadie me manda nunca nada. Yo les digo que eso está mal. Ni siquiera envían un correo de agradecimiento. Así es como uno forma su Networking. Dando las gracias, manteniéndote en contacto, conectando por Facebook; siempre manteniendo eso. De esa manera vas aumentando tu network. La ventaja de LinkedIn es que te permite saber con quienes está conectado tus conexiones. Si necesitas llegar a tal persona, LinkedIn te permite saber quién de tus conexiones te puede facilitar ese contacto. Simplifica muchísimo el trabajo. Ese es el contacto que hay que mantener.

 

JM:

Los latinos somos uno de los grupos más activos en redes sociales. ¿Tienes alguna herramienta que puedas recomendarnos para la productividad?

 

HC:

Una de las páginas que más me gusta es TreceBits.com. Sale de España y es llevada por el periodista Manuel Moreno. Lo conocí durante un curso de periodismo digital hace cuatro años y la página es el equivalente de Mashable, pero en español. Tiene de todo tipo de información. Siempre me informa de los nuevos cambios de WhatsApp, los cambios de seguridad que tengo que hacer, que está pensando hacer Twitter, etc. Siempre sigo a Manuel y los tips que está siguiendo.

 

JM:

Hena, hay muchos estereotipos de lo que es ser latino en Estados Unidos. Para Hena Cuevas, ¿qué significa ser latino?

 

HC:

Ser latino es poder compartir la multitud de culturas y riquezas que representa el lugar de donde vengo. Mis dos padres son extranjeros, nací en Panamá y soy ahora estadounidense. Tengo cuatro naciones dentro de mí. Cada una ha contribuido a lo que yo soy. Esa es una riqueza que yo presento y brindo a este país. Como yo hay un montón. Esa es la riqueza del latino. El que tenga esa combinación de culturas y nacionalidades. Poder traer toda es parte positiva a este maravilloso país. De esa manera fortalecer la sociedad.

 

JM:

Danos un consejo de lo que quieras y la manera más fácil de contactarte.

 

HC:

En la comunicación; mantengan el mensaje simple, breve y entendible. Que lo entienda hasta la abuelita.

 

La mejor manera de contactarse conmigo es por Twitter. @HenaC, también estoy en LinkedIn. Es fácil encontrarme al igual que en Facebook.

 

JM:

Hena, muchas gracias. Ha sido un placer y has sido muy generosa con tu conocimiento. Has sido muy clara y estoy convencido que todas las abuelitas van a entender todo lo que nos contaste.

 

A todos ustedes les recuerdo que para recibir todos los episodios en el momento en que son publicados, pueden suscribirse a iclatino en iTunes, Stitchers o la que sea su aplicación de podcast favorita. Si les gusta nuestro trabajo, por favor hagan un review en iTunes pues es la mejor...

Chapters

Video

More from YouTube