Artwork for podcast Si Yo Fuera una Canción (If I Were a Song)
Patricia Flores (Español)
Episode 1819th November 2021 • Si Yo Fuera una Canción (If I Were a Song) • Elisabeth Le Guin
00:00:00 01:06:52

Share Episode

Shownotes

Patricia, conocida como PJ, es un dínamo humano dedicado a mejorar la vida para todxs, sobre todo lxs marginalizadxs y arrinconadxs de su querida Santa Ana. Comparte sus reflecciones sobre el amor como fuente del activismo y del arte; y en camino ¡recibimos unos consejitos sobre cómo subvertir el Sistema capitalista desde adentro!

BIBLIOGRAFÍA y ENLACES

ORANGE COUNTY ENVIRONMENTAL JUSTICE (OCEJ) – PATRICIA’S WORKPLACE

https://www.ocej.org/

URBAN LEAD CONTAMINATION & ITS REMEDIATION

http://portal.hud.gov/hudportal/document/huddoc?id=DOC_12460.pdf

http://urban-homesteading.org/remediating-lead-in-the-soil/

THE BLACK PANTHERS & PUBLIC HEALTH ACTIVISM

Morabia, Alfredo. “Unveiling the Black Panther Party Legacy to Public Health.” US National

Library of Medicine, National Institutes of Health. (2016)

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5024399/

Johnson, Annysa. “Milwaukee Black Panthers launch lead awareness campaign.” Milwaukee

Journal Sentinel, Nov 3, 2018

https://www.jsonline.com/story/news/2018/11/03/milwaukee-black-panthers-plan-lead-

awareness-campaign-hop-protest/1872239002/

____________________________________________________________________

CRUISING ON BRISTOL STREET IN SANTA ANA

Wikipedia “Lowrider” (en español) https://es.wikipedia.org/wiki/Lowrider

“Cruising Makes a Comeback,” LA Times 2001

https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2001-jun-10-me-8728-story.html

https://www.nbclosangeles.com/news/local/no-easter-night-car-cruising-in-santa-ana-this-year-police-warn/2343142/ (2020, COVID related)

A Police guide from 2005 about how to control the “problem of cruising”

https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.399.9266&rep=rep1&type=pdf

______________________________________________________________________________

THE 5 PER CENT NATION (NATION OF GODS AND EARTHS (NGE/NOGE))

https://en.wikipedia.org/wiki/Five-Percent_Nation

Swedenburg, Ted. “Islam in the Mix: Lessons of the Five Percent” -- a paper given in 1996 at the Univ. of

Arkansas

https://web.archive.org/web/20110814081607/http://comp.uark.edu/~tsweden/5per.html

https://humanities.wustl.edu/news/enter-five-percent-how-wu-tang-clan’s-debut-album-maps-

complex-doctrine-five-percent-nation

______________________________________________________________________

Transcripts

Saludos y bienvenidxs al episodio más reciente de “Si yo fuera una canción.” Somos un podcast y programa de radio, en donde la gente de Santa Ana, California nos cuenta en sus propias palabras, de las músicas que más le importan.

ELG: Soy Elisabeth Le Guin, la anfitriona del programa, y Directora del proyecto.

Este proyecto se basa en mi convicción que nosotrxs, la gente del mundo moderno, necesitamos aprender a mejor escucharnos; y que la música, con todo lo que nos conlleva, es el lugar perfecto para empezar.

DAVID: Mi nombre es David Castañeda, investigador de música aquí en el podcast SYFUC. Estoy muy feliz de ser parte de este proyecto, utilizando mi entrenamiento académico y mi experiencia profesional como músico, para traerles las historias, la música y las experiencias vividas de quienes viven aquí en Santa Ana

Lx entrevistadx de este episodio tiene mucho que decirnos, y que decir al mundo. Hablamos por mucho tiempo, pero parecía que apenas hubiéramos empezado.

Patricia, que a menudo, entre sus colegas organizadorxs y de comunidad se llama por el apodo PJ – es un torbellino de ideas y proyectos, conocimientos y observaciones, con todo templado y aterrizado por una gran capacidad de reflección. Me encontré inspirada al entrevistarle y espero que les pasa igual al escucharnos

ELG: Bienvenida, Patricia. He estado anticipando esta entrevista por mucho tiempo, y ahora me hace tan felíz tenerte aquí con nostorxs. Entonces, yo, generalmente comienzo por preguntar a lxs entrevistadxs por sus nombres completos, y les pido que hablen un poco de lo que les gustaría que la audiencia sepa de ellxs, de lo que hacen, y quienes son. Y, como que este podcast se enfoca en Santa Ana, te pregunto ¿qué fue lo que te trajo aquí? ¿Por qué estás aquí?

PJ Flores: Bueno, mi nombre es Patricia Jovel Flores Yrarrázaval, o, como apodo, PJ. Mis pronombres son ella/elle. Crecí en Santa Ana. Me gusta decir que nací y crecí en Santa Ana, pero siempre me siento que es un poco engañoso porque, o sea, muchas personas en Santa Ana nacieron en el hospital de Fountain Valley, que es el hospital más cercano donde puedes tener, como, un nacimiento sin tener que preocuparte tanto. [se rie]

ELG: No sabía eso.

PJ Flores: Sí, entonces, desde el momento en que salí del hospital, me criaron en Santa Ana. Y, sí, me encanta haber vivido y crecido aquí, aprendiendo sobre yo misma y el mundo a través de Santa Ana. Bueno, un poco sobre mí: Crecí viviendo en la calle Parton en Santa Ana, cerca de Edinger y Flower. Se lo digo para la gente que es local, supongo. Y luego, cuando mis papás se separaron, me fui a vivir con mi mamá en la casa de mi abuela en la calle Townsend. Entonces, aunque he cambiado de casa varias veces, mi vida siempre se ha centrada, se ha basada en Santa Ana.

Y aprecio mucho como mis papás me criaban con un amor por este lugar. Los dos, pues, enfatizaban desde cuando yo era pequeña que somos la gente en que nos basamos, que nos rodea, la que crece con nosotrx, la que nos enseña. Y, pues, como la comunidad en que vivimos moldea quiénes somos. Me criaron con un sentido de compromiso, también: que tenemos que devolver ese favor, dar a los demás lo que es que tenemos para compartir con el mundo, ¿sabes? Y el viaje es tan solo buscar lo que sea esa cosa, y cómo mejor encontrar tu lugar, ¿no? Tu lugar en la comunidad.

ELG: Total, totalmente. ¡Órale, qué buenos son esos valores con que te criaban! Y me llama la atención cuán pocxs papás y mamás toman esa actitud con sus hijxs. ¿Crees que tus padres son distintxs en ese sentido?

PJ Flores: ¡Mis padres son distintxs en muchos sentidos! [ambas se ríen] Pero sabes, creo que es un sentido que me llegó desde toda la familia, de mi abuela y de lxs demás. Pero tengo que decir que mis papás son distintxs en el hecho de que eran activistas cuando yo era niña. Digo, ¡El FBI intervino la línea telefónica de nuestra casa en la calle Parton!

ELG: No me digas.

PJ Flores: Sí. O sea, mi mamá y mi papá se fueron a Nicaragua en los tiempos de la guerra civíl, para ayudarles a lxs Sandinistas. Y después se fueron a Cuba por un tiempo. Probablemente fue por eso lo del FBI, porque en ese tiempo, los viajes a Cuba no se permitieron. Y realmente tenían esas sensibilidades a causa de las maneras en que se criaron. O sea, mi mamá en, pues, los años sesenta y setenta, sabes, vió el movimiento Chicano, el de Black Power. Cuando ella era niña, ¡había un partido de las Panteras Negras, el partido Black Panther, aquí en Santa Ana! Y los de los Brown Berets solían acompañarle a ella y a mis tías a la escuela para protegerlas del acoso de los hombres, o sea, del terrorismo blanco. Y entonces, ella crecía con ese sentido de que la comunidad se cuida entre sí, cuando no haya nadie más que lo haga.

Mi papá es chileno. Él partió para buscar a su propio papá en Chile cuando tenía 19 años, y ahí se volvió marxista por lo del régimen de Pinochet. Entonces él estaba ahí protestando en contra de Pinochet y todo eso, y así aprendió mucho sobre la organización comunitaria y cosas así. Creo que ambxs mis padres, debido a sus experiencias únicas, me criaban con esos valores de, pues, que los cambios llegan cuando la gente se une a actuar. No puedes tan solo votarlo. No puedes tan solo desearlo. Tenemos que juntarnos de verdad y crear las soluciones nosotrxs mismxs.

ELG: Sí… guau, es algo impresionante haber crecido así, y de haber sido parte de eso, pues, desde la infancia. Entonces, cuéntanos un poco de cómo, ya convertida en adulta, lo has incorporado a tu trabajo y a tu vida cotidiana.

PJ Flores: Bueno, sí, por supuesto. Entonces, desde de era niña, he sentido que cualquier cosa que fuera a hacer en la vida, tendría que tratar de mejorar las vidas de familias trabajadoras como la mía, y también de cuidar la Tierra y el agua que nos sostiene, ¿verdad? Y eso es algo que, o sea, siendo mi mamá de orígenes Cuyuteca, de la sierra en el suroeste de Jalisco, pues son valores con que nos criaba, igual que mi abuela, y mi bisabuela, ¡me tocó ser criada por todas esas mujeres! Y ellas enfatizaron el hecho de que la Tierra es la que dió luz a nosotrxs. Y por eso tenemos que cuidarla mientras estemos aquí. Y… bueno, creo que en mi niñez eso formaba una gran parte de mi imaginación, o sea, imaginar como podría ser el mundo. Y al crecer más, me daba cuenta que la única manera de lograr [esos cambios] es realizarlos nosotrxs mismxs, ¿sabes? Así que, creo que cuando tenía unos 18, 19 años, empezaba a tomar un papel más activo, o sea, empezaba a involucrarme en la organización de los sindicatos. Me fui a estudiar en la Universidad de California en Berkeley, y tenía que trabajar en la cafeteria para pagar la matrícula y cosas así. Y me hice amiga de todxs los que trabajaban en la cafeteria, y acabé uniéndome al sindicato como organizadora.

Pienso que hay muchos problemas con la organización de los sindicatos, pero es ahí donde aprendí varias habilidades, por ejemplo, cómo armar una campaña, o planificar una escalación. Digo, hacer cosas que yo llamo “trabajo de detective radical”. Marca registrada [se rie], lo cual es, sabes, poder juntar información, a menudo de manera disimulada, para presionar a la gente de poder, ¿no? Eso aprendí de mi tío, el Tío Juan. Él vino de El Salvador después de que el gobierno ahí lo pusiera en la lista negra por ser organizador. Y resulta que era organizador del mismo sindicato. Y me dijo que “Pues, si queremos información que la universidad no quiere compartir con nosotrxs, creamos una distracción, luego nos metemos en sus oficinas y sacamos esos archivos.” Y pues, [en Berkeley] hicimos exactamente así, por ejemplo, yo aproveché de mi puesto en la cafeteria para dejar entrar a la gente a hurtadillas para armar una manifestación dentro de la cafeteria, o bien, tratando de encantar a la gente para saber más de lo que pasaba con la Universidad, y cosas así…

ELG: ¡Híjole, hasta me pregunto si deberíamos de publicar esta parte de la entrevista! [ambas se rien] Supongo que todo eso ya está en el pasado, y--

PJ Flores: La ley de la prescripción…

ELG:-- y ya no estás en Berkeley.

PJ Flores: Sí.

ELG: Sí… Como ya sabes, yo soy empleada de una de las universidades hermanas de UC Berkeley –

PJ Flores: Cierto.

ELG: -- Y he trabajado ahí mucho tiempo. Y cuánto más tiempo me quedo ahí, más infeliz me siento, por las injusticias structurales que encarna la universidad. Desde el punto de vista de la justicia laboral, las universidades son lugares muy problemáticos. Y no sé cuánto sabría una audencia general sobre eso, pero me gusta que lo hayas mencionado. Y, digo, honestamente ¿qué lugar sería mejor para aprender sobre la organización, pues, la verdadera organización comunitaria, que Berkeley, California?

PJ Flores: [se rie] Bueno, eso sí.

ELG: Es como el punto cero, por lo menos en los Estados Unidos.

PJ Flores: Pero yo diría que, sin gracias a la universidad misma. La mayoría de la facultad en sí es bastante conservadora. Es más bien gracias a lxs estudiantes, y lxs trabajadores, sabes. Honestamente, Berkeley tiene la fama que tiene, debido a los movimientos estudiantiles que empujan contra las políticas abusivas de la Universidad.

ELG: Eso es muy importante. Sí, me alegra que lo menciones. Entonces. Ahora, hoy en día, en Santa Ana, ¿cómo ganas la vida? ¿Cómo se entrelaza tu vida profesional con esta historia personal asombrosa que aportas?

PJ Flores: Bueno, ahorita soy directora de una organización sin fines de lucro, se llama Orange County Environmental Justice, es decir, Justicia Medioambiental del Condado de Orange. Se dedica a investigar y combatir las injusticias medioambientales y climáticas por todo el condado. Yo soy una persona muy de Santa Ana, es mi hogar y la comunidad que amo. Pero también veo muchas similaridades, entre las luchas que enfrentamos aquí, and las de la gente de Anaheim, Garden Grove, Fullerton, y Buena Park… Entonces, siempre trato de mantener una perspectiva de toda la región, ¿no? Nos organizamos, por ejemplo, en torno a la contaminación de plomo en el suelo de Santa Ana. Esta es una de las campañas que nos ha traído un poco más notoriedad en años recientes, porque hicimos un estudio con profesores de la salud pública, como Alana LeBron y el Dr. Jun Wu de la UCI, y también con gente del departamento de historia, como Juan Manuel Rubio y los proyectos de Resiliencia Comunitaria de la UCI. Basicamente, lo que encontramos en aquellos estudios era que la mayoría de las pruebas residenciales estaban muy arriba del umbral de seguridad de la CAL EPA – eso es la Agencia de Protección Medioambiental de California – y el umbral es 80 partes por millón de plomo en e suelo. Es el nivel en que el plomo ya empieza a notablemente afectar el CI de lxs niñxs. Es decir, estamos hablando de daño neurológico, en ese sentido, ¿no? pero la mayoría de las pruebas [que hicimos] se acercaban, creo, a 400 partes por millón. Además hay vecindarios particulares in la parte central de Santa Ana que llegaban a niveles de más de dos mil, hasta cuatro mil partes por millón—

ELG: ¡Híjole!

PJ Flores: -- Eso es 25-50 veces más que el umbral de seguridad de la CAL EPA. Así que es un problema enorme, que realmente ha existido por generaciones. No es tan solo el plomo en la pintura, sino también en la gasolina, porque nos hemos dado cuenta de que muchas de las zonas de Santa Ana con niveles más altamente concentradas de contaminación por plomo en el suelo están cerca de las autopistas y las calles principales. Ahí es que la mayoría de lxs residentes son inquilinxs. La mayoría de lxs residentes son de bajos ingresos, no han cumplido estudios postsecundarios. La mayoría de lxs residentes son de familias migrantes, usualmente son latinxs, y, la mayoría de lxs residentes son familias con niñxs. Y como que los niñxs son lxs más afectadxs por la contaminación por plomo, es increíblemente preocupante ¿no?

ELG: Sí.

PJ Flores: Y entonces, eso es uno de los proyectos principales que manejamos específicamente en Santa Ana, donde hemos estado intentando de abogar por políticas no solamente para remediar el plomo del suelo, pero también de hacerlo de manera sostenible, ¿verdad? Pues normalmente normal es que sacan el suelo y lo ponen en algún otro lugar, pues, y, de verdad—

ELG: [se rie] Claro.

PJ Flores: -- queremos, pues, estamos tratando de utilizar plantas y hongos nativos a California para biorremediar el suelo, que es mucho más sostenible, además es algo que todxs lxs residentes pueden hacer. Y también estamos intentando de asegurarnos de que todxs lxs residentes indocumentadxs tengan acceso a la atención médica, porque la mayoría de las personas indocumentadas no se benefician de Medi-Cal. Queremos asegurarnos de que la ciudad trabaje para darlxs acceso a los servicios de atención médica dirigidos hacia los efectos de la contaminación por plomo. Y queremos abogar por la congelación de rentas y protecciones para lxs inquilinxs, para que no les suban las rentas hasta quedar fuera de su alcance después de la remediación, para que lxs dueños no les cobran a lxs inquilinxs el costo de esa remediación.

ELG: Para que lxs inquilinxs no sean lxs que tienen que pagar… sí, hay tantas cosas—creo que la audencia pueda percibir, a través de todo esto que estás diciendo, cuando hablas de “justicia medioambiental” en una comunidad urbana compleja como Santa Ana, estás hablando de mil cosas al mismo tiempo.

PJ Flores: Y la cosa es que el plomo se queda en el aire, y el suelo se levanta [como polvo] con el tráfico, y atraviesa esa zona, como, central de Santa Ana, y entonces—

ELG: Claro, claro. Y luego, la manera de que, pues, este material tóxico que está en el suelo, y a veces en el aire, inevitablemente llega a afectar a las poblaciones más vulnerables de la ciudad. Y entonces, eso, por supuesto, implica cuestiones como la congelación de la renta.

PJ Flores: Mm hmm.

ELG: Entonces, es como una cadena enorme y compleja de factores, y tienes que tratar de todos a la vez. Es…

PJ Flores: Exactamente. Y quiero mencionar, como ya dije, el partido de lxs Black Panthers tenía un capítulo aquí en Santa Ana. Y, de hecho, era el partido de lxs Black Panthers, al nivel local pero también en todo el país, que era el primero en llamar la atención al problema de la contaminación por plomo, y a cómo afecta a las comunidades de gente de color, y a lxs jóvenes en general. Muchas de las familias de veteranxs Negrxs que siguen aquí, quienes eran lxs que originalmente luchaban por la desegregación de Santa Ana en el pasado, pues, al ver qué tanto trabajaban, y cómo sus familias se han dedicado a quedarse en Santa Ana a causa de estas luchas, pues me parece un insulto que la ciudad aún no ha hecho nada para remediar el plomo. Porque han estado llamando la atención al asunto durante décadas. Y es algo que ya ha afectado a tantas generaciones de nuestrxs niñxs. Y, ¡el plomo se queda en los huesos! Si creciste en Santa Ana en esas zonas, es probable que, mientras los huesos degeneran con la edad, van a soltar el plomo en tu sistema de nuevo. Entonces, es algo que no solo afecta a lxs jóvenes, pero que en algún momento afectará a todas las generaciones.

ELG: Sí, pues, estoy segura de que ya lo hayas pensado, pero te va a afectar a ti. Tú creciste en la parte central de Santa Ana.

PJ Flores: Sí.

ELG: Es espantoso.

PJ Flores: Definitivamente, se me ha ocurrido.

ELG: Qué miedo, sí, no tiene ninguna gracia. Bueno, ¡vamos a enfocarnos ahora en una canción! Entonces, a ver. Tengo ganas de simplemente poner tu primera canción sin decir palabra sobre ella antes. Me parece buena idea poner un poco de música. Y tan solo bañarnos un ratito en los sonidos maravillosos de esta canción.

PJ Flores: Me encanta eso.

ELG: Y después, hablaremos de cómo la canción está relacionada con tus ideas sobre tus orígines.

CLIP DE MÚSICA #1: Earth, Wind & Fire: “September”

PJ Flores: [hablando con la música al fondo]

Me tiene bailando aquí. [se rie]

ELG: [hablando con la música al fondo] Oh, sí.

PJ Flores: [hablando con la música al fondo] Me tuve que parar un momento para realmente bailar a esta.

[final del clip]

_____________________________

ELG: Eso es como la nostalgia más alegre que he escuchado nunca.

PJ Flores: [suelta una risita] Estoy de acuerdo.

ELG: Digo, sabes, “Do you remember? -- ¿Tú te acuerdas?”—definativamente se está mirando hacia atrás.

PJ Flores: Totalmente.

ELG: Pero, ¡es tan tan alegre!

PJ Flores: Sí, o sea, el 21 de septiembre es el último día del verano, ¿verdad? Y pues, toda la diversión que uno trata de vivir como niñx, pues, antes de que tienes que volver a la escuela. Y todo eso. [ambas se ríen]

ELG: Sí, sí… Y sí, creo que una de las razones por la cual es tan alegre es que me parece que se están disfrutando mientras cantan y tocan.

PJ Flores: Sí, claro, eso es lo que me encanta de Earth, Wind, and Fire, parece que se están divertiendo un montón mientras hacen su música, y pues, no puedes evitar divertirte también, ¿no? O sea, su energia es contagiosa.

ELG: Sí, es totalmente contagiosa, y, tengo que decir que en el video de YouTube que acompaña la grabación, ¡se lo están pasando réquete bien en aquellas disfraces! ¡Mama mía!

PJ Flores: Eso es lo que me encanta de la música de esa epoca, como, la creatividad, no solo con la música, pero con el vestimiento, la interpretación en el escenario… se trataba de ser, creo, lo más estrafalario posible, de crear una música del futuro, sabes, porque, pues, lo necesitábamos en aquel momento. Es eso que me encanta de esa canción.

Sí. La canción se lanzó en:

Cuéntanos un poco de por qué esta canción, en terminos de la cuestión de tus orígenes.

PJ Flores: Era una decisión dificil, te lo digo. ¿Puedo mencionar las otras dos canciones que estaban en la lista?

ELG: Claro, por favor, sí.

PJ Flores: Una se llama “El Tecolote,” que es una canción en el estilo del son del sur de Jalisco. Eso hubiera sida para honrar al pueblo de donde viene mi familia, Tecolotlán, que está en la Sierra Madre Occidental, en el sure de Jalisco, cerca de Colima. Y, sabes, la siendo la cultura de mi familia de allí, pues todas las enseñanzas que recibimos de la tierra allí, por ser Cuyuteca, tienen una gran influencia en quien soy… Y, la otra elección era [la canción] “As,” por Stevie Wonder.

____________________________________

ENCARTA #1: Lxs Cuyuteca, “El Tecolote”

Tal vez nuestrxs seguidorxs recuerdan el Episodio #13, nuestra entrevista con Diana Morales. Allá, Diana habla de su ascendencia indígena P’urhépecha.

El estado moderno mexicano de Jalisco abarca los territorios P’urhépecha así como los de lxs Cuyuteca, y así el mapa actual borra el hecho de que la región hospedaba pueblos diferentes con lenguajes y culturas distintos. Lxs Cuyuteca, cuyos territorios ancestrales quedan en el SurOeste de Jalisco, hablan una forma de Náhuatl, la lengua del Imperio Azteca. Tecolotlán, el pueblo de la familia de Patricia, quiere decir “lugar de los buhos.”

Aquí, en honor de ese lugar y su tradición musical, escuchamos un rato al son jalisciense que menciona Patricia, “El tecolote.”

__________________________________

MUSIC CLIP #2: “El Tecolote”

____________________________________

PJ Flores: Pero, realmente, mi mamá es la persona quien más me ha influido, creo, en quien soy. Y entonces acabé escogiendo “September” ¡porque ayer fue su cumpleaños! Y entonces—

ELG: Awww.

PJ Flores: --me hace pensar en ella, porque nació en septiembre, y esa energía de Libra, de, es de, buscar la justicia, procurar crear un mundo más hermoso, pero también poder tan solo pasar un buen rato y disfrutarse con la gente a quién quieres.

Y creo que es la mayor enseñanza que mi mama me ha dado en la vida: como amar, verdaderamente amar en la forma más liberada. Yo creo que definativamente me ha enseñado lo que es la compasión, por la manera en que se presenciaba en mi vida, aún cuando los asuntos de su propia vida fueran dificiles, como… Sabes, por un tiempo eramos nada más las dos, o sea, compartíamos un cuarto en la casa de mi abuela. Mi tío estaba en el cuarto al lado de nosotras, mi bisabuela estaba al final del pasillo, y mis abuelxs en el cuarto vecino, sabes, la casa estaba abarrotada, y, pues, ella pasando por sus propias luchas. Pero aún así, ella realmente tomaba el tiempo de ecuscharme, en una manera de que me parecía que lxs demás adultxs no hacían. ¿Sabes? Creo que es muy fácil, pues, para lxs adultxs a desechar a lxs niñxs, por no tener los pensamientos plenamente desarrollados, o bien por no tener la experiencia suficiente. Pero mi mamá jamás me trataba así. Siempre me trataba como alguien que tenía su propia perspectiva, y necesidades, como una persona que merecía estar escuchada. Y creo que es por eso que elegí esa canción, porque, pues, es cómo trato de ser en el mundo.

A mi mamá le encanta Earth, Wind, and Fire. Cuando ella era chavita aquí en Santa Ana, iría a hacer cruising en la calle Bristol. Haría cruising con sus primxs todo el tiempo, escuchando a la música funk. Antes Santa Ana era la capital de la música funk en el Sur de California y la gente solí llegar desde Los Ángeles a Santa Ana para hacer cruising y, pues, a tan solo escuchar la música aquí. De hecho, cuando yo era niña uno podría escuchar la funk en la calle todo el tiempo, y entonces--

ELG: Guau. Y eso ni fue hace tanto tiempo.

PJ Flores: Sí, exactamente, la cosa seguía, o sea, como parte de la cultura aquí, Santa Ana tenía bastante fama por eso. Y bueno, me encanta que mi mamá me enseñara esa historia, y compartiera esa parte de su historia. -- Entonces yo sabía, que como que estoy haciendo esta entrevista en el día después de su cumple, pues tenía que dedicar la canción a ella.

ELG: Aww… pues, sí, entonces ¡un saludo a tu mamá! Eso sí es padrísimo, en muchos sentidos. Entonces, dijiste que la Calle Bristol era la calle principal para cruising?

PJ Flores: Sí, y sabes, sospecho que [el proyecto actual] de ensanchar la calle Bristol es precisamente para reprimir el cruising. La policia siempre solía parar a la gente por hacer cruising, sobre todo en los domingos. Tanta gente saldria en sus carros viejos, y es como todxs circulando lentamente por la calle, tocando todo tipo de música funk. Y, sí, creo que fue por eso que ensancharon la calle. Entonces ya no lo ves tanto, porque el tráfico se está moviendo mucho más rápido. Así como hay mucho más policías por Bristol… pero los domingos todavía ves a personas andando en carros por Santa Ana, tocando funk.

_________________________________

INSERT #2: cultura del “Cruising” en Santa Ana

El “cruising” puede denominarse una afición architípica estadounidense desde la 2da Guerra Mundial. Leí un boletín policiaco sobre el fenómeno que lo describe, chistosamente pero también reveladoramente, como el acto de “manejar repetidamente e innecesariamente.”

Esa es la cuestión, por supuesto: cómo, y para quiénes, sea necesaria o innecesaria. Hay bastante conflicto y represión que rodea este fenómeno de centenares—a veces, miles—de coches, varios arreglados especialmente a gran costo de sus dueñxs, rodando lento por arriba y por abajo de la calle principal de una comunidad, con la música a tope, y lxs conductorxs y pasajerxs saludándose de carro en carro.

La naturaleza de la música cambia según la decada y la comunidad. En los años tempranos del “cruising” predominaba la disco. La Funk, como nota Patricia, ha sido popular en Santa Ana, igual que la hip hop. El elemento clave parece ser un bajo poderoso, aumentado por bocinas especiales instaladas en los coches.

La película conocida de:

__________________________________

ELG: Pues qué bonita ventanilla [sobre una costumbre cultural...]

Quiero volver un poco para pensar en la canción y en como tu mamá -- y me imagino que tú también -- utilizan música como la de Earth, Wind and Fire. Cuando estemos involucradxs en trabajo muy serio, muy urgente, como evidentemente estás tú, se vuelve muy importante mantener nuestros corazones abiertos, y la música nos ayuda en eso. ¿Cómo es que la música—y ahora estoy hablando en general, no solamente de Earth, Wind and Fire, porque ellos son un ejemplo entre muchos – cómo es que la música apoya el trabajo activista? ¿Cuáles son tus pensamientos en torno a esta cuestión?

PJ Flores: Bueno, sabes, pienso en como la música es una de las manifestaciones artísticas primordiales humanas, ¿no? Porque, pues, todxs ya tenemos un ritmo dentro de nosotrxs, el del corazón, ¿no? Es la primera cosa que escuchamos dentro de la matriz, los latidos. Y luego nos unimos con ese ritmo, con nuestros propios latidos. Y entonces ahí lo tienes, como la armonia primordial. Y bueno, al pensarlo en terminos de ser activista, la mayoria del tiempo, lo que estamos tratando de hacer es construir las comunidades que no nos tocó tener. Construir las vidas que la opresión nos ha negado, ¿no? Y luego, intentar hacerlo para lxs que vienen después. Y con esperanza, luchar para algo mejor.

Creo que en este sentido la música nos trae de vuelta a casa. Nos da el ímpetu a seguir adelante, con ese mismo ritmo en nuestro corazón. Como, cuando estés en una manifestación, a menudo tienes a algiuén que encabeza un canto comunal, quizás con un tambor, o algo así. Y esas cosas nos recuerdan de la razón por la cual estamos en esto, es por ese latido, así como los latidos de la gente que nos rodea, ¿no?

El hecho de que nos estamos cuidando entre nosotrxs es lo que nos da animo a seguir adelante. Y eso es el activismo. Es como demostrar el amor entre nosotros.

ELG: ¡Guau! Patricia, yo… muy hermosa la forma en que has dicho eso. Estoy sobrecogida.

PJ Flores: Gracias. Sí, pienso, como… en general, y particularmente con Earth, Wind and Fire, diría que, con todo lo que vivimos, tenemos que tomar tiempo para celebrar y tener alegria. Cuando me siento deprimida me pregunto, como, “¿Qué les haría más felíz a mis ancestros en este momento? ¿Qué les haría lo más orgullosxs de mí? ¿Qué les gustaría que yo pudiera tener la libertad de hacer en este momento?” Y la respuesta es, pues, bailar, ¿sabes? Cosas como el Baile de los Fantasmas, el Ghost Dance, in los Estados Unidos. Era un movimiento Indígena para liberar la tierra de la colonialización, y se criminalizó. Porque la gente realmente tiene miedo ante el poder antiguo de la música, el poder antiguo de la danza, que realmente llevan algo de magia para generar los cambios. Y creo que cuando nos podamos entregar al ritmo, o sea dejar de pensar y de preocuparnos, y tan solo ser como debemos ser, creo que es uno de los momentos más hermosos, más curativos. Y creo que lo nesesitamos, tanto para dar ánimo a nuestros movimientos, como para sanarnos y celebrar antes de continuar.

ELG: Eso es una de las cosas geniales y misteriosas que la música hace para nosotroxs. Y, guau, sí, digo, qué buena elección, porque Earth, Wind and Fire, ellos… Me parece que mucho de su música hace precisamente eso. ¡Bueno! gracias por esa canción, y ahora vamos a pasar a la segunda, porque creo que hay unas conexiones muy fuertes. Aunque obviamente es un tipo de música super distinto.

PJ Flores: Mm-hmm.

ELG: Bueno, vamos a platicar un poco sobre la canción antes de escucharla. Cuéntanos un poco de esta segunda canción, la que en algun sentido indica tus esperanzas para el futuro.

PJ Flores: Bueno, pues, la canción es "Robin Hood Theory", o “Teoría de Robin Hood” por Gang Starr. Y bueno… Gang Starr es un grupo fantástico, un grupo de hip hop clásico de finales de los ochenta, comienzo de los noventa. Y consiste en dos personas: Gurú, el MC, el rapero, y el DJ, Dj Premier. Es un gran equipo, por cierto, y he encontrado mucha sanación en su música, especialmente en canciones como “Moment of Truth,” es decir, “Momento de la verdad.” Pero esta canción en particular, “Robinn Hood Theory,” muestra la forma en que me gustaría apoyar a lxs jóvenes en mi comunidad. Y pensando en, como se han robado a nuestras familias, y de nuestrxs antrepasadxs, de la oportunidad de tener la vivienda que necesitamos, como hemos prestado nuestro labor a personas que frecuentamente ni nos paguen, y que también lo utilizan para nuestra propia destrucción. Y también está el imagen de la criminalización, ¿no? de estereotipar nuestras comunidades como ladrones, cosas así. Esta canción se revolca todo eso, y dice “Realmente no es así, nomás estamos tomando lo que nos deben.” Y entonces, sí. Eso es lo que quiero decir de la canción.

ELG: Vamos a escucharla.

____________________________________

[CLIP DE MÚSICA #2: “Robin Hood Theory, Gang Starr]

____________________________________

ELG: Órale. Hay tanto que se puede decir, ¿no?

PJ Flores: Sí, y muy explícitamente pertinente.

ELG: Me dió mucha tristeza saber que Gurú se falleció, que… Es que él dice "I'm sent to be leading the army of the century / mention me and snakes will retreat eventually.", o bien, “Me mandaron a liderar el ejercito del siglo/ Me mencione y los serpientes se huirán eventualmente.” Pero él ya no está aquí, y me puse muy triste enterarme de eso. Es una teoria política impresionante que él presenta aquí. Y otra de las cosas de esta canción, y mucho de su música es que él nunca parece llevar prisa.

PJ Flores: ¡Sí!

ELG: Y, sabes, es muy fácil entender lo que dice.

PJ Flores: Sí, le llama a su estilo como “El Monótono”.

ELG: Bueno, no tanto el monótono, es que yo creo que tiene muy buena pronunciación, ¿sabes? La forma en que sus rimas, su habla, su rap, entran el oído de manera muy fácil, con esa claridad de expresión y imponente presencia vocal. Y me parece que hay un… un linaje aquí. Se lo puedes escuchar.

PJ Flores: Por cierto. Y, bueno, con los MCs, todxs tiene su manera distinta. O sea, algunxs vienen con un mensaje, ¿no? Otras veces las líricas tan solo se tratan de la musicalidad. Por ejemplo, con la última canción, “September”, uno de los cantantes de Earth, Wind, and Fire dijo en una entrevista que “Todo mundo tiene su interpretación de por qué dije la vigésima primera noche de septiembre. Pero, en realidad, es que lo intentamos con varias fechas y ¡esa fue la única que se iba bien con la música!” [ambas se rien]

ELG: Eso.

PJ Flores: Y entonces, a veces siento que… con diferentes MCs se trata tan solo de poder rapear y usar tus palabras en un estilo que presta así su propio instrumento, sin preocuparse tanto de la elección de palabras. Para otrxs, lo importante es tener rimas ingeniosas. Creo que a Gurú en particular le importaba el poeticismo y el mensaje que quería compartir. Creo que mucho de eso viene con, pues, la influencia de The Five Percenter Nation. La llamada “Nación de los 5 por ciento.” Y bueno, era un gran momento en Nueva York en su tiempo, reconociendo el poder de la comunidad Negra, en moldear el mundo, y su propia habilidad de crear una justicia propia en este mundo. Y entonces, cuando sale con esa línea de “Que sea islamismo, cristianidad, judaismo, budismo, vieja escuelismo, o nueva escuelismo”, es que en aquel tiempo todxs salían con una filosofía diferente.

Y, sabes, a menudo lo veo en Santa Ana también. Hay debates sobre las diferentes filosofías de la organización, o sea, como “¿Eres comunista, eres anarquista, eres liberal?” Todas esas diferentes maneras de organizar. Y yo nunca me he adscrito así a ninguna etiqueta en particular, porque, pues ¡estoy de acuerdo con lo que dice la canción! Como dice, “No importa lo que decimos que es la religión/si no enseñamos a lxs jóvenes con sabiduria/así los pecados de los padres vistarán a lxs niñxs.” Y me encanta este mensaje, sabes, porque se trata de la cuestión de, ¿que realmente estás enseñando, en terminos de valorarnos, de valorar la vida humana, ¿no? O sea, ¿qué es lo que realmente estamos enseñando de las formas en que podemos alcanzar la justicia, podemos proveer lo que realmente necesitamos para que nuestra comunidades florezcan en este mundo? Realmente tomando acción directa, sobes, y abogando por eso.

ELG: Sí, digo, hay una especie de pregunta implícita, que sería como, “Bueno, ¿qué has logrado en el mundo con tu espiritualidad?”

PJ Flores: Mm hmm.

ELG: O bien, “¿qué está haciendo aquí en el mundo para la gente necesitada?”

PJ Flores: Exacto.

ELG: Y, pues, es una pregunta retadora.

____________________________________

INSERT #3: La Nación de lxs 5 por ciento

u popularidad entre los años:

influencias invisibles del "Five Percent” o “el cinco por ciento”. Como dice el rapero RZA,

ta Afroamericano, iniciado en:

Como explicó Christian Baker, el hilo conectando hip-hop en los años 70 y 80 fue "retórica Afro-Islamica y también conceptos de la Nación del Islam (NOI) y la Nación del Cinco Por Ciento (o Nación de Dioses y Tierras) específicamente. Afrika Bambaataa, se conectó con la Nación del Islam y aprovechó esa influencia para crear la Nación Zulu para "difundir ideas sociales y políticamente conscientes". Estas influencias se han mantenido con la música hasta el día de hoy. Para obtener más información, consulte las referencias enumeradas en nuestro sitio web para este episodio. Usted, el oyente y consumidor de las artes, debe decidir si estas doctrinas tienen mérito o no. Movimientos como el Cinco por ciento brindan una perspectiva de las luchas culturales y sociales que las gente vivían en la segunda mitad del siglo XX aquí en los Estados Unidos. Hay elementos de autodefensa y de resilienciaen la retórica del cinco por ciento. Cuán efectivos han sido en su meta de profundizar nuestra comprensión del universo y nuestra relación entre nosotros permanece abierta a la interpretación.

___________________________________

ELG: Una de las cosas en que esto me provoca pensar es, que, sabes, él, Gurú, no suena enojado, creo en toda la canción. A pesar de que la rabia está codificada en sus palabras, una rabia muy honda y justificada. Eso me hace pensar en la coyuntura entre la rabia y la espiritualidad.

PJ Flores: Hmm.

ELG: Entonces, hablaré solo por un momento aquí sobre de donde vengo yo, que es de haber sido una niña blanca de la clase media alta, criada en Portland, Oregon, una de las ciudades más blancas en los Estados Unidos.

PJ Flores: Sí.

ELG: En ese mundo de donde yo vengo, la rabia y la espiritualidad estan casi divorciadas, la una de la otra. Creo que para mucha gente que se parece a mí, y que viene de un demográfico como el mío, la espiritualidad se ha convertido en un lugar donde se puede escapar las emociones muy incómodas, como la rabia.

PJ Flores: Hmmm.

ELG: Y entonces, estoy intrigada por esta canción, y por la rabia encodificada en ella, pero de cierta manera no expresada. Y me pregunto qué opinas de todo eso. Cuál sería tu respuesta a, pues, mi perspectiva de la canción.

PJ Flores: Claro, bueno, para comenzar, el estilo que Gurú emplea, él lo describe como “el monótono.” Estoy de acuerdo de que no es monótono; pero lo que creo que él trata de hacer con su estilo lírico es pues, mantener un mismo tono uniforme para que tengas que realmente poner atención a sus palabras y lo que las palabras evocan, ¿sabes? Y, como, cuáles emociones te suscitan, ¿no?

ELG: Ahhh. Bueno.

PJ Flores: Y entonces, te lleva en un recorrido completamente guiado por el poeticismo de las letras. Y entonces creo que eso es definitivamente una de las herramientas que él utiliza para hacernos pensar a través de sus canciones. Y creo que esta canción se trata de esa unidad. Y creo que, en cuanto a mi propia experiencia, definitivamente puedo decir que la espiritualidad es una fuente de refugio, de confort, para cuando te sientes enojo por las cosas por las cuales estamos pasando, como… ¡Qué es imposible no experimentarlo! Honestamente, yo era una niña muy enojada, aunque era muy cariñosa y trataba de ser lo más despreocupada posible. Pero estaba muy inquieta, por todo el dolor que me rodeaba. Como, a mi familia le acosaron pandillas de la supremacia blanca cuando yo era pequeña, y, pues, mis abuelxs trabajaban constantemente limpiando casas, y preocupándome por todos los problemas de salud que les causaría todo ese trabajo. En mi niñez, me sentía muy indefensa, y bueno, sentirse así crea rábia, ¿no? Porque es muy frustrante.

ELG: Claro que sí, claro.

PJ Flores: Sí, y creo que para mí, la espiritualidad solo podría ser un refugio si viniera emparejada con la acción. Pensando en mi propia espiritualidad ahora, es una fuente imensa de hermosura y paz poder reconocer como, pues, innumerables generaciones de personas que vinieron antes han creado la vida que yo ahora vivo, y cuán interrelacionadxs estamos con todo el mundo que nos rodea. Eso es mi espiritualidad. Se trata de ¿cómo podemos crear el Cielo aquí en la tierra, para todxs nosotrxs, ahora mismo, sabes? ¿Cómo podemos hacer aquel trabajo de establecer la justicia, cuidar al mundo que se nos ha otorgado, y cuidar de las personas que estamos bendecidxs a tener a nuestro alrededor? En mi opinion, eso es la obligación de la espiritualidad, y si tenemos esos valores, esas lecciones, pues tenemos que ponerlos en acción todos los días. Y lo que estamos viviendo ahora es un infierno en lugar de un cielo, ¿sabes? El mundo en que vivimos, creado por la colonialización, es uno que va en contra de todos los valores de la vida. Es un sistema de la muerte. Y si lo queremos rectificar, si queremos restaurar las relacciones entre todos los seres vivos aquí, pues tendremos que emprender ese acto espiritual de enfrentar las cosas directamente, tomar acción contra esos sistemas mortíferos, y restaurar las relaciones aquí. Es una obligación espiritual, la obligación entre la gente. Y creo que todo eso está conectado, cuando sabes que la opresión de tu pueblo está al centro de esa destrucción.

ELG: Sí. Sí, nada más estoy tomando un rato para absorber todo eso. Es… hay algo bastante dañado, y que también hace daño, creo, en la idea de que “lo espiritual” (en comillas) es de alguna manera fundamentalmente separado de la vida cotidiana. Como, en el encarcelamiento de las ideas de divinidad y espíritu en los edificios especiales, construidos tan solo para ellxs.

PJ Flores: Mmm.

ELG: Digo, los templos pueden ser muchas cosas; pero si el espíritu no puede salir del templo y, pues, habitar en nuestras vidas diarias, digamos cuando estemos atrapeando el piso, or recogiendo tomates, or marchando para la justicia, o lo que sea—

PJ Flores: Mm hmm.

ELG: - entonces algo, algo se ha roto, me parece.

PJ Flores: Sí.

ELG: Y… sí. Y, sabes, para volver a esta canción fantástica: en la canción no está rota.

PJ Flores: Sí.

ELG: El ímpetu de este ritmo, y de su rap, es como muy, muy integrado. Lo que él dice tiene que pasar, lo que él dice que él va a hacer sobre esto, y lo que nos está exhortando que hagamos sobre esto.

PJ Flores: Sí, o sea, rezar no es tan solo algo que uno hace, como dices, en un templo o en una lglesia. Rezar no es tan solo pedir ayuda, ¿verdad? cuando estás solx. El rezo existe en las manos y en los pies. El rezo está en nuestras acciones y palabras, ¿no? Como cuando él, Gurú, está rompiendo puertas para defender a lxs pobres, es una forma de rezar, ¿no? Y sabes, pienso que todo lo que hacemos en apoyo de este tipo de acción directa es oración, en efecto, porque es un intento, es una petición por una vida diferente.

ELG: Sí, sí, y entonces, claro—volviendo a Earth, Wind, and Fire—¡la importancia del baile!

PJ Flores: Mm hmm.

ELG: Porque eso también está en las manos y los pies. Así llevamos a la oración un poquito más allá.

PJ Flores: Muchas de lxs ancianxs con qui´nes trabajo, y también mucho de la curación que he hecho para mí misma con gente mayor en mi familia, así como gente Indígena con quien he trabajado, me han hablado de cómo cuando bailemos, enviamos la energia a la tierra, con tus pies, ¿no? Y que es una de las formas más bellas de rezar. Es algo que todos los animales hacen, según su propia manera. Y puedo decir, sin duda, que mi familia me criaba con el saber de que el baile es increiblemente importante. Mi abuelo era conocido [como bailarín] en Tecolotlán, que es de dónde venimos. Y luego, cuando vino aquí, todos los salones de baile en Santa Ana lo esperaban, porque era realmente bueno, era muy veloz con sus pies en el zapateado.

ELG: Ay, diós mío, me hubiera encantado verlo.

PJ Flores: Sí, pues, a mí también. En esos días… Todavía bailaba cuando era mayor, pero me hubiera encantado ver sus movimiento rápidos de aquellos tiempos, ¿sabes?

ELG: Claro, claro. Bueno, de hecho hay pocas cosas más bellas y conmovedores, que ver a una persona ya ancianx que en su tiempo era muy buenx para el baile. Y la forma en que, bueno, es todo sobre la economía de sus movimientos, ¿no? Porque probablemente no tienen tanta flexibilidad en sus coyunturas, y eso. Pero el cuerpo todavía recuerda, como, “Así va.” Y lo puedes ver. Es tan hermoso.

PJ Flores: Oh sí, por cierto. Por eso quiero a mi abuela. Si hay música, ella agarra unx de nosotrxs y se pone a bailar, que es algo que me encanta. Ella también ha sido muy buena para bailar desde que era pequeña, ¿sabes? Eso es realmente lo que hacían mis abuelxs. Cada año, cuando había algun festejo en Tecolotlán, en cuanto lo pudieran cuando tuvieran el dinero, acudirían y bailarían por—me han dicho que hasta por cuatro días sin parar, antes de que tuvieran que echar una siesta. [se ríe]

ELG: He oído de historias como esa. Sí, es algo.

PJ Flores: Yo creo que mi mamá mantiene esa tradición viva en su propia manera, con lo de Earth, Wind, and Fire. O sea, ella baila por días sin parar, y me asombra que todavía puede hacerlo. Mi mamá… Bueno, no puedo revelar en el podcast, cuantos años cumplió ayer, pero, ella no se ve para nada como que tiene la edad que tiene, y baile con más energía que yo puedo con mí edad de ahora, entonces… [se rie]

ELG: Sí. Qué genial. Órale. Bueno, nos vamos acercando al fin de la entrevista. Estoy pensando que me gustaría concluir contigo con una pregunta más. Es un poco complicada, pero importante, creo…tiene que ver con esa intersección increíble de la alegria y el activismo, en que demoras. Y esto tiene que ver con, por lxs de nosotrxs que estamos metidxs en las instituciones…[suspira] ¿Cómo debo decirlo? La corrupción y ruptura que llega—como ya mencionaste—a través del hecho de que todxs estamos viviendo con las consecuencias del colonialismo. Es estructuralmente, está incorporado en esas instituciones. En cada una, diría yo. Y, por lo menos en las grandes, como mi universidad, o bien como Berkeley de que hablamos anteriormente—no es una opción para la mayoria de nosotrxs, simplemente acabar con esas instituciones y buscar nuestro propio camino. Nos haría daño económicamente, nos podría hacer daño en otros sentidos también. Entonces, ¿qué piensas, para cerrar, de cómo seguir trabajando con los sistemas defectuosos que hemos heredado, mientras nos aferramos a las ideas radicales que puede que tengamos, sobre como podríamos realmente cambiar las cosas? Aunque nos veamos más o menos obligadxs --pues, muchxs de nosotrxs-- a quedarnos dentro del sistema existente, que incorpora valores que no necesariamente compartamos. ¿Cómo manejamos eso? ¿Tienes algunas ideas sobre eso?

PJ Flores: ¡Sí! Bueno, diría que nunca espero que ningun trabajo que tengo bajo del Sistema va a llevar a la liberación de mi pueblo. De ninguna manera. Aprecio mucho las maneras en que he estado trabajando con el OCEJ para investigar problemas de justicia medioambiental, para dar las herramientas a lxs miembros de las comunidades. Pero me quedo activa en el voluntarismo con las organizaciones de base, porque me defino sobre todo con el trabajo no pagado que hago. Entonces grupos como el Colectivo Tonantzín, donde trabajamos juntxs a luchar con lxs jornalerxs y trabajadorxs domésticxs contra el robo de sueldos, y para construir algún poder organizador de la economía trabajadora clandestina, ¿no? y luego con grupos como Protect Puvungna, trabajando aquí con los pueblos Indígenas Ajacchemen y Tongva, para defender los pueblos ancestrales y sitios sagrados. Eso es el trabajo con que más me identifico, porque me siento como nos permite imaginar a nuevos mundos en una manera diferente. Así que, creo que es importante tener algo fuera de lo que es tu carrera, que te permite pensar de otra manera, imaginar algo más allá de lo en que tenemos que meternos todos los días.

Y creo que una gran parte de eso también es reconocer lo que tú, únicamente, pones sobre la mesa, o sea, si por ejemplo, si tú eres unx codificadorx, y sabes muy bien como hacer los sitios web, puedes propagar información en las redes sociales. Es que todxs tenemos un talento que contribuir. Se trata de buscar cómo incorporarlo en la lucha de subvertir los sistemas que oprimen a la gente.

En fin, yo siempre pienso en como hay unxs de nosotrxs, como yo misma, que, pues, nací en este país, tengo título universitário, y asi estoy permitida a alcanzar ciertas posiciones dentro de las instituciones, ¿no? Pero luego hay otra parte de nuestra comunidad sin ninguna posibilidad de lograr eso. Podría ser por estatus migratorio. Podría ser cuestion de raza, porque la discriminación laboral es un gran factor. Podría tratar de problemas de la salud mental o descapacidades, que impiden el trabajo dentro del sistema capitalista en una semana de trabajo de 40 horas. Siempre va a haber un grupo de personas que no está permitido a acceder a esas instituciones. Y es por esas personas que quiero luchar: las personas como mi hermano, que está encarcelado, o las personas sin techo, ¿sabes? Las personas con adicciones y problemas de salud mental. Ellxs son lxs que siempre van a estar excluidxs de una sistema que no lxs valora, y es por ellxs que tenemos que luchar lo más duro, porque ellxs tienes las soluciones. Si luchamos por la gente más vulnerable, serviríamos a todxs lxs demás en este mundo porque, en fin, todxs tenemos necesidades muy parecidas a las suyas. Entonces creo que este reconocimiento es lo que me da ánimos de seguir luchando, para utilizar cualquier talento que tenga, cualquier información que tenga para contribuir, para subvertir mientras me muevo adentro. Entonces – ¡hazte espía! [ambas se rien] ¡Hazte chivato! Utiliza cualquier cosa que puedas y échale hacia la gente que más lo necesita. O sea, pienso que eso es lo que yo digo a la gente.

ELG: ¡Guau! Pues, es un gran mensaje con que concluir, ya no voy a hablar mucho más porque quiero que ese mensaje resuene más allá del fin de la entrevista. ¡Hazte espía! ¡la subversión! -- Mi mamá solía decir, “Subversión a través de la amabilidad.”

PJ Flores: [se rie] Sabes, eso he tenido que practicar unas cuantas veces. Sé gritar, y sé ser amable. Ambos son útiles.

ELG: Es verdad, es verdad. Ay, qué bueno. Muchas gracias, Patricia. Fue una hermosísima entrevista, y ¡tanta sabaduría de un corazón tan jóven! Yo predigo grandes cosas para tí, y estaré orgullosa y felíz de encontrarme dentro de tu órbita durante el mayor tiempo posible.

PJ Flores: Pues gracias. Eso significa mucho para mí.

ELG: Sí. Muchas gracias por compartir tu perspectiva aquí. Y bueno, ¡terminemos aquí!

Patricia abarca tantos temas interesantes en que no hemos podido entrar más plenamente aquí: lxs Brown Berets, el papel poco conocido del Partido Panteras Negras en desarrollar las políticas de la salud pública en los Estados Unidos, cómo las tierras envenenadas por el plomo corresponden a las comunidades de bajos recursos, la importancia de la subversión (así como unos cuantos consejitos sobre cómo practicarla), y, quizás más céntricamente, los modos en que los elementos sociales, musicales, espirituales, y póliticos de la vida se trenzan y se tejen juntos inextricablemente.

Hemos proporcionado unos enlaces para más lectura y exploración en la Bibliografía de Investigación para este episodio. Esperamos que ustedes puedan aprovecharse para seguir algunos de las pistas allá sugeridas, las que nos faltó tiempo para seguir hoy.

Would you like to know more?

On our website at siyofuera.org, you can find complete transcripts in both languages of every interview, our Blog about the issues of history, culture, and politics that come up around every song, links for listeners who might want to pursue a theme further, and some very cool imagery. You’ll find playlists of all the songs from all the interviews to date, and our special Staff-curated playlist as well.

We invite your comments or questions! Contact us at our website or participate in the Si Yo Fuera conversation on social media. We’re out there on FaceBook and Instagram. And then there’s just plain old word of mouth. If you like our show, do please tell your friends to give it a listen. And do please subscribe, on any of the major podcast platforms. We’ll bring a new interview for you, every two weeks on Friday mornings.

Julia Alanis, Cynthia Marcel De La Torre, and Wesley McClintock are our sound engineers; Zoë Broussard and Laura Díaz hold down the marketing; David Castañeda is Music Researcher; Jen Orenstein translates interviews to and from Spanish; Deyaneira García and Alex Dolven make production possible. We are a not-for-profit venture, currently and gratefully funded by the John Paul Simon Guggenheim Foundation, UCLA’s Faculty Grants Program, and the Herb Alpert School of Music.

For now, and until the next interview—keep listening to one another!

I’m Elisabeth Le Guin, and this is, “Si yo fuera una canción -- If I were a song…”

Links