2025年11月4日有special election,10月20号是最后注册的日期哦!快去投票吧!
星宝|Fiona Elections Outreach Specialist 选举外展专员 | fionaliuw20@gmail.com
Fiona提到了几个非营利组织(non-profit organization)的名字:
如果你也希望来到节目中分享你的故事,非常欢迎填写这份问卷,
https://forms.gle/JhXsfupFe729HuJi6
✨本期亮点:
联系我们:
互动邀请:
如果你喜欢我们的内容,请麻烦你分享给你朋友,也欢迎给我们评分和评论,或在社交媒体上分享你的感受,谢谢你温暖的支持,祝你的生活亮晶晶!
🌟 你的每一份心意,都会让我们更有动力把这段旅程走得更远。欢迎点点这里,为我们的星星罐头加点光:https://www.paypal.com/ncp/payment/LRXJWTK8K6QRY
🌟 BUY ME A COFFEE, 谢谢你的关心
这个是你的公民权利
Speaker:你如果可以去投票的话
Speaker:然后你放弃了你的这个权利
Speaker:那就是相当于把你的命运交在别人手中
Speaker:那交在别人手中
Speaker:他的立场可能跟你是截然相反的
Speaker:那就是他们会说一个就是
Speaker:那你就不要complain
Speaker:如果你每天只是在complain
Speaker:但是你不take action
Speaker:其实非常简单
Speaker:然后注册只需要两分钟
Speaker:很简单的一个表格
Speaker:你填了之后
Speaker:你就注册成功了
Speaker:对,我们不占任何的派别
Speaker:我们只是服务于民众,服务于选民
Speaker:然后去做这方面的工作,还有宣传的
Speaker:你好,欢迎来到亮晶晶,我是六一
Speaker:这里是华语界最闪亮的播客
Speaker:每周三我们带你走进海外华人的精彩故事
Speaker:记得订阅哟
Speaker:那如果你也想来分享你的经历
Speaker:show notes里有链接
Speaker:等你来填问卷
Speaker:我们会联系你的
Speaker:那今天我们请了来自美国旧金山湾区的朋友
Speaker:比奥娜
Speaker:我们来欢迎她
Speaker:哈喽大家好
Speaker:哈喽六一
Speaker:我是比奥娜
Speaker:很高兴今天来到亮晶晶的podcast
Speaker:跟大家一起来聊天
Speaker:谢谢比奥娜
Speaker:来我们节目做客
Speaker:我现在住在湾区的东湾
Speaker:Pleasanton与我的家人一起
Speaker:我们有两个小朋友
Speaker:一个是我的女儿
Speaker:今年九岁了马上
Speaker:然后我的儿子
Speaker:他今年七岁半
Speaker:然后我现在目前做的工作
Speaker:是在我们邻居的County
Speaker:叫Contra Costa County
Speaker:做的工作与选举有关
Speaker:职务是Elections Outreach Specialist
Speaker:虚强翻译成中文就是
Speaker:选举万展专员
Speaker:不好意思
Speaker:有点绕口
Speaker:对对我很少这样做自我介绍
Speaker:所以有一点点的有点绕口
Speaker:那要不能不能跟我们分享一下
Speaker:或者介绍一下
Speaker:您这个工作就是翻译成大白话
Speaker:是做什么的呢
Speaker:好呀好呀
Speaker:我们知道美国是选举制的国家嘛
Speaker:所以它每四年
Speaker:我们作为华人最了解的
Speaker:就是最重要的总统大选
Speaker:但是除了总统大选
Speaker:它还有其他的中区选举
Speaker:然后还有一些
Speaker:每个地方有special election
Speaker:那其实这些election
Speaker:它不是state在control
Speaker:然后也不是由city在做
Speaker:但其实是由county
Speaker:base county
Speaker:然后在主要从设计选票
Speaker:然后到分发选票
Speaker:到统计选票
Speaker:一些候选人
Speaker:特别是local的候选人
Speaker:比如说每个城市的市长啊
Speaker:还有city councilman啊
Speaker:然后还有school board的
Speaker:就是不同local的一些leader
Speaker:都需要跟我们county的office
Speaker:去file他candidate information
Speaker:然后我们才会把他的信息
Speaker:放在选票上面
Speaker:就是我们整个的department
Speaker:叫做clarker recorder elections department
Speaker:我们是election division下面
Speaker:一个小team叫做outreach
Speaker:那我们最主要做的就是
Speaker:关于选举的教育
Speaker:还有一些宣传
Speaker:就虽然现在不是大的选举季
Speaker:可是关于宣传教育这块
Speaker:我们是一直持续进行的
Speaker:在美国的华人
Speaker:他有从台湾过来
Speaker:还有从Mainland China过来的
Speaker:就是台湾通常喜欢翻译成郡
Speaker:对 所以你如果在当地的一些
Speaker:每只报章上
Speaker:比如说世界日报啊
Speaker:还有星岛日报
Speaker:可能看到的都是
Speaker:对
Speaker:都是
Speaker:不一样的
Speaker:对
Speaker:但是我们也有很大一部分人
Speaker:管它叫现
Speaker:您是已经变成公民了
Speaker:是不是
Speaker:对
Speaker:我2021年的时候入籍的
Speaker:当时您是怎么会想要入籍的呢
Speaker:当时是2014年的时候
Speaker:跟我先生结婚
Speaker:所以我当时拿了绿卡
Speaker:然后我大概2019年的时候
Speaker:就可以入籍了
Speaker:当时也没有非常强烈的动力
Speaker:去做选择
Speaker:然后可能之后还会回中国啊
Speaker:就是就很多不确定因素
Speaker:但是2020年你也知道
Speaker:就疫情来了嘛
Speaker:就很多事情都变得更加的不可预知
Speaker:然后不知道接下来的走势会是什么
Speaker:然后当时的这边的政策
Speaker:也一直在变化
Speaker:所以我们可能觉得
Speaker:因为有小孩
Speaker:然后已经开始上学的年纪
Speaker:就留在这边的可能性会比较大一些
Speaker:那如果长期会在这边生活
Speaker:可能入籍之后会有更多的便利
Speaker:比如说工作
Speaker:在政府的一些职务
Speaker:不过当时没有预计会在政府工作
Speaker:所以当时就做了申请
Speaker:因为也知道从申请工作签证
Speaker:然后到哪绿卡
Speaker:然后到申请入籍
Speaker:都是一个很长的一个过程
Speaker:就从你递交申请
Speaker:然后到通知你去面试
Speaker:所以当时就觉得说
Speaker:先把申请递交了吧
Speaker:然后再等等看
Speaker:我可能2020年的时候递交了
Speaker:经历了大概六到八个月
Speaker:得到了通知
Speaker:然后2021年的六月份
Speaker:然后最后入籍的
Speaker:我记得疫情的时候
Speaker:确实很多人都是
Speaker:之前都在观望的一个阶段
Speaker:很多人我身边有蛮多人
Speaker:后来就变成公民了
Speaker:就是现在你是帮County
Speaker:鼓励大家去选票啊
Speaker:或者去注册选票
Speaker:从获得公民身份
Speaker:到说我要去做这份工作
Speaker:你的心路历程
Speaker:能跟我们分享一下
Speaker:当时成为公民以后
Speaker:也没有太了解
Speaker:成为美国公民的权利
Speaker:只是最直接就是护照的变化
Speaker:你可能去很多地方
Speaker:就不需要签证了
Speaker:但是反而你回国要去拿中国签证
Speaker:但是其他的公民权利就没有
Speaker:虽然当时我们入籍的时候
Speaker:他会给你发一个envelope
Speaker:然后告诉你
Speaker:先是恭喜你成为公民
Speaker:然后你可以享有的一些权利
Speaker:当然还有一些公民的义务
Speaker:然后还有一张就是入籍纸
Speaker:还有一个小小的国旗
Speaker:但是也就是当天宣示完之后
Speaker:那个envelope就已经被放在柜子里
Speaker:对就没有再拿出来过了
Speaker:很多的契机也还蛮神奇的
Speaker:就2024年去年嘛
Speaker:就是总统大选
Speaker:从年初就已经开始
Speaker:大家讨论得很热烈
Speaker:候选人啊
Speaker:还有这个就是关于投票
Speaker:可是因为我没有经历过
Speaker:我身边的人也没有经历过
Speaker:那我就觉得说
Speaker:我很想试试看
Speaker:但是不知道该从何开始
Speaker:我知道就是投票
Speaker:大概是11月份嘛
Speaker:还早
Speaker:我有听说过大概要先注册
Speaker:我一听到注册
Speaker:然后我就觉得好像
Speaker:像申请那个就是
Speaker:就是绿卡公民一堆问题要回答
Speaker:然后一堆的就是表格要去填
Speaker:我就觉得好像有一点点麻烦
Speaker:然后我就以学生的心态觉得
Speaker:我还是先去做个功课
Speaker:然后当我了解清楚了
Speaker:我再去take这个action
Speaker:就稍微有一点点
Speaker:怎么说呢
Speaker:就没有太
Speaker:就是要立刻马上去做这件事
Speaker:但是我跟自己说
Speaker:这可能是我2024年
Speaker:一个checklist要去做的一件事情
Speaker:然后也很巧
Speaker:我2024年暑假的时候
Speaker:是朋友跟我说的
Speaker:这么一个工作机会
Speaker:我之前的工作是
Speaker:可以work from home
Speaker:因为当时小朋友还小嘛
Speaker:就需要兼顾他们去上学啊
Speaker:参加一些课外活动
Speaker:我们现在工作的地方
Speaker:在Contra Costa County
Speaker:Martinas
Speaker:离我们家单程的车程
Speaker:是35分钟
Speaker:还蛮远的
Speaker:我就不知道
Speaker:觉得还蛮challenge的
Speaker:有点挑战
Speaker:然后我就有点犹豫不决
Speaker:跟我老公商量来的
Speaker:我老公鼓励了我
Speaker:他来这边很久
Speaker:然后也已经是公民
Speaker:他在这边上过初中
Speaker:上过高中
Speaker:了解的比我多
Speaker:就是他知道
Speaker:我有这个意愿
Speaker:想更融入
Speaker:更了解这边的文化
Speaker:还有一些政策
Speaker:还有
Speaker:然后他说
Speaker:其实是一个
Speaker:很好的工作机会
Speaker:就先不用考虑其他
Speaker:你先试试看嘛
Speaker:对
Speaker:然后我就去了
Speaker:然后去了之后
Speaker:我就很喜欢这份工作
Speaker:我就觉得有一种使命感
Speaker:然后又有一种
Speaker:就觉得我这个工作
Speaker:是有一个影响力的
Speaker:本身我的性格就是那种
Speaker:people person
Speaker:我不喜欢被固定在一个地方
Speaker:每天重复重复
Speaker:然后这个工作就给我创造了
Speaker:很多机会走出去
Speaker:比如说我们会跟很多的高校
Speaker:就是high school
Speaker:然后去做invent
Speaker:然后也会去到我们
Speaker:Contra Casa County Community College
Speaker:几乎每个college我们都会去
Speaker:然后开学的时候
Speaker:或者是一些holiday
Speaker:然后有庆祝活动的时候
Speaker:然后我们还会跟当地的一些
Speaker:肥营利组织合作
Speaker:他们那边去做一些workshop
Speaker:或者会去搭台
Speaker:然后发一些宣传单页
Speaker:然后可以跟选民
Speaker:像我当时的这种情况
Speaker:就是我已经是公民
Speaker:但是我一直没有注册
Speaker:也没有参加投票
Speaker:也不知道该怎么做的时候
Speaker:我觉得如果有一个人
Speaker:站在他面前告诉他
Speaker:其实非常简单
Speaker:然后注册只需要两分钟
Speaker:很简单的一个表格
Speaker:你填了之后
Speaker:你就注册成功了
Speaker:因为现在都已经是邮寄选票
Speaker:每个选民都会收到嘛
Speaker:到了他那个地区的
Speaker:或者是大型的选举
Speaker:他就会在邮箱收到他的选票
Speaker:就是这么自然
Speaker:就是这么简单
Speaker:所以我就觉得
Speaker:去跟大家的互动也好
Speaker:去build这个trust也好
Speaker:是我性格使然
Speaker:很喜欢去做的一件事情
Speaker:然后虽然我所谓有影响力
Speaker:其实也不是立刻马上
Speaker:他就能呈现很大的一个
Speaker:因为毕竟我们也是在一点点尝试
Speaker:然后去接触
Speaker:然后去把这个新人建立起来
Speaker:所以我觉得以前我认为的影响力
Speaker:就要很宏大
Speaker:然后要立刻能展现出来的
Speaker:但是我经历这个工作之后
Speaker:我反而就是把影响力
Speaker:或者说看的层面会更多元一些
Speaker:我觉得影响力不管是大是小
Speaker:你是影响了一个人
Speaker:一个家庭
Speaker:一个组织
Speaker:还是一个学校
Speaker:一个就是就是这样
Speaker:但是我总觉得就是人跟人的关系
Speaker:是相互影响的
Speaker:我可能现在我知道我今天跟他聊完之后
Speaker:他注册了
Speaker:他可能今年参加了投票
Speaker:那选绩结果就可能因为他的这一票
Speaker:影响到
Speaker:对有影响
Speaker:然后那他可能会影响到他的身边的家人
Speaker:他的朋友
Speaker:然后他的同事
Speaker:那其实很多影响力是你看不到的
Speaker:然后并且是可以扩展出去的
Speaker:所以我觉得
Speaker:工作是首先它是正向的
Speaker:可以改变我们生活的一些信息
Speaker:我觉得还蛮有意义的
Speaker:说个非常形象的话
Speaker:就是大海是有河
Speaker:有小溪
Speaker:雨水他们组成的
Speaker:所以就是一点一滴的
Speaker:每天的付出科普啊
Speaker:或者去默默的去上门
Speaker:是不是还要拜访
Speaker:他们肯定是非常有影响力的
Speaker:对对对
Speaker:而且这个是你的公民权利
Speaker:你如果Eligible可以去投票的话
Speaker:然后你放弃了你的这个权利,
Speaker:那就是相当于把你的命运交在别人手中,
Speaker:那交在别人手中,
Speaker:他的立场可能跟你是截然相反的,
Speaker:那就是他们会说一个就是,
Speaker:那你就不要complain,
Speaker:如果你每天只是在complain,
Speaker:但是你不take action,
Speaker:对吧,
Speaker:但是相反的就是你去做出一些,
Speaker:你能做到的事情,
Speaker:然后事情可能就真的会有一些变化,
Speaker:没有错,
Speaker:那在美国一提到选举,
Speaker:可能大家都会立即联想到
Speaker:是民主党啊
Speaker:还是共和党
Speaker:那您在鼓励大家去投票的时候
Speaker:是代表某一个特定的党派吗
Speaker:还是说完全的中立的一个
Speaker:去做公民教育
Speaker:哦 很感谢你
Speaker:问的这个问题留意
Speaker:对 这个我们也要去跟大家表态
Speaker:就是我们是无党派的
Speaker:对 我们不占任何的派别
Speaker:我们只是服务于民众
Speaker:服务于选民
Speaker:做这方面的工作
Speaker:还有宣传的
Speaker:因为大家可能脑袋里
Speaker:都会有一个问号
Speaker:没错
Speaker:对包括我开始
Speaker:接触这份工作之前
Speaker:也是有很多的问号
Speaker:还有很多混淆的地方
Speaker:是
Speaker:那你们团队一共
Speaker:有多少人在做这件事
Speaker:就是我们整个
Speaker:Department大概
Speaker:就我们的Election Division
Speaker:大概有40个人左右
Speaker:不是很大
Speaker:但是我们做
Speaker:Outreach的这个小team
Speaker:才三个人
Speaker:你们一个county
Speaker:有多少人来着
Speaker:OK,所以是一百多
Speaker:四个人
Speaker:是四个人还是三个人
Speaker:三个人
Speaker:这么庞大的一个任务
Speaker:这个每天这schedule
Speaker:或者说到了要选举的时候
Speaker:压力这会不会特别大呢
Speaker:就是像我刚才有提到的说
Speaker:我们的工作
Speaker:不管有没有选举
Speaker:都是在正常一直
Speaker:一直在教育
Speaker:对,一直在进行中
Speaker:但是好的是
Speaker:大部分的美国民众
Speaker:就是他们是在这边出生
Speaker:在这边长大
Speaker:看着他们的爸爸妈妈去投票
Speaker:他们是有这个意识的
Speaker:就像我刚开始接触工作
Speaker:我去做宣传的时候
Speaker:遇到一些老的选民
Speaker:他们关于民主
Speaker:关于投票的那个认知
Speaker:要比我多得多和强大得多
Speaker:那像很明显
Speaker:他们就不需要我们过多的宣传
Speaker:其实我们更需要focus的是在那些
Speaker:就比如说像我们用移民
Speaker:然后缺乏一些关于选举的知识
Speaker:然后投票啊
Speaker:还有怎么去注册啊
Speaker:这个可能会产生的影响会更大一些
Speaker:大概有多少
Speaker:比如说新移民啊
Speaker:或者你们特别需要去服务的
Speaker:比如说服务这个
Speaker:特别是需要去攻破的这一个人口
Speaker:是大概有多少万或者几十万
Speaker:对
Speaker:然后我觉得这个数据
Speaker:其实也是我们一直在
Speaker:也刚好就是没有选举的时候
Speaker:除了去参加一些活动
Speaker:还会关于一些数据的研究
Speaker:关于我们去年
Speaker:比如说做的活动
Speaker:去的学校
Speaker:然后出来的一个outcome
Speaker:产生了多大的影响
Speaker:我们也会去分析
Speaker:哪些的影响更大一些
Speaker:那我们是采取的方式
Speaker:会哪些会有优劣
Speaker:我们会去做这些的研究
Speaker:我们也关于
Speaker:我们eligible的选民的
Speaker:这个分布
Speaker:也会去做一些研究
Speaker:比如说我最近
Speaker:刚拿到的一个data
Speaker:是关于在我们Contra Costa County
Speaker:关于immigrants的这个数据
Speaker:大概有30万的这个移民
Speaker:这个数据是2023年的
Speaker:住在我们的county
Speaker:然后这个数据还有提到
Speaker:关于不同的族裔在我们的county分布
Speaker:也还蛮有意思
Speaker:而且我也很意外
Speaker:就是最大的人口分布
Speaker:是从墨西哥的移民
Speaker:这个我们大概都知道
Speaker:但是第二大的移民是菲律宾的移民
Speaker:我觉得这个数据它统计,我不知道它是从语言还是通过什么样的方式,
Speaker:我觉得这个number比我想象中的要小,
Speaker:但是我也可以分享一下,
Speaker:如果要是有一些听众它可能有更准确的数据,
Speaker:也可以之后反馈给我们。
Speaker:我现在手里面拿到的是关于2023年的数据,
Speaker:在我们的county墨西哥的移民的占比差不多到了7万左右,
Speaker:然后接下来排名第二的是菲律宾的移民,
Speaker:就差不多是一半,然后34000这么多,
Speaker:然后第三大的移民是印度
Speaker:大概是两万五千左右
Speaker:我们就是中国的移民排在第四位
Speaker:然后差不多是两万人这样子
Speaker:我还蛮意外的
Speaker:那这些移民包括现在拿绿卡的
Speaker:也包括就是已经入籍的
Speaker:他没有细分出来
Speaker:对对对这个没有
Speaker:他是合并在一起的
Speaker:所以其实在我们的county
Speaker:移民的占比还是蛮大的
Speaker:对
Speaker:30万的移民了
Speaker:刚刚在我们节目开始前
Speaker:Fiona给我看了一下
Speaker:79万是可以投票的
Speaker:然后72万是注册要去投票的
Speaker:是72万是已经注册了
Speaker:已经注册了
Speaker:中间有7万左右的gap
Speaker:发现953万的人去投了票
Speaker:对
Speaker:然后所以有20万的人没有去投票
Speaker:是的
Speaker:对于一个就是刚成为
Speaker:美国公民的新公民来说
Speaker:他如果想要去投票
Speaker:包括等一下
Speaker:是明年吧中期选举要到
Speaker:然后再过四年
Speaker:四年又要去那个大选了
Speaker:那他最重要的第一步是什么
Speaker:当你成为公民之后
Speaker:那选举就是
Speaker:你的公民的权利和义务
Speaker:通常我们对于
Speaker:关于是不是eligible
Speaker:然后是有几个条件的
Speaker:然后第一个你要年版18岁
Speaker:对对对
Speaker:然后第二个就是美国公民
Speaker:然后并且是居住在我们county
Speaker:如果是通过我们来注册的话
Speaker:然后是你是住在我们county的一个居民
Speaker:然后没有因为重罪在州或者联邦的监狱服刑
Speaker:接下来还有一个条件
Speaker:就是没有被某个法庭认定为精神不健全
Speaker:是不能被投票的
Speaker:那如果就是符合了这几个条件
Speaker:那就意味着你是eligible
Speaker:可以去投票的选民
Speaker:第一步你要去注册
Speaker:然后注册我们也有好些方式
Speaker:现在比较方便的是
Speaker:你可以去网站去填一个online form
Speaker:这个网站是registertovote.ca.gov
Speaker:还有其他的一些线下的注册的方式
Speaker:就比如说填写我们的一个registration form
Speaker:那这个form你可以到当地的选举办公室
Speaker:可以去领取
Speaker:也可以在你当地的
Speaker:City的图书馆
Speaker:邮局
Speaker:还有DMV
Speaker:然后现在我们其实
Speaker:注册的这个人数
Speaker:最大的一块就是在DMV
Speaker:就比如说我去年
Speaker:要更新我的Real ID
Speaker:你去DMV办业务的同时
Speaker:因为你要填信息嘛
Speaker:它就会有一个板块
Speaker:问你说
Speaker:你要不要在我们这边注册投票
Speaker:所以DMV是我们很大的
Speaker:去注册的来源
Speaker:对
Speaker:对我也记得
Speaker:之前去DM Renew的时候
Speaker:也问我说
Speaker:你要不要注册
Speaker:我说不好意思
Speaker:注册不了
Speaker:对
Speaker:2024年也是第一次去投票
Speaker:对不对
Speaker:是的
Speaker:2024年是我参加这份工作之后
Speaker:我第一次了解到说
Speaker:哦原来注册没有我想象中那么麻烦
Speaker:然后我就去了网站
Speaker:因为我虽然在
Speaker:可是我家是住在Alameda County的
Speaker:对
Speaker:所以我当时在网上填了注册表
Speaker:其实有一个网站
Speaker:它是可以帮助选民来track他的选票的
Speaker:就是从他什么时候寄出来
Speaker:然后到你填完之后
Speaker:回又回去
Speaker:你都可以看到什么样的时间
Speaker:你的这个选票是在邮局
Speaker:还是到你的邮箱
Speaker:或者有没有正常的回到选举办公室
Speaker:都是可以track的
Speaker:我待会可以把这个网站也分享给大家
Speaker:我当时注册完之后还蛮有意思的
Speaker:因为通常
Speaker:因为从我们办公室的操作
Speaker:就大概两到三天就可以收到
Speaker:因为我们办公室的同事
Speaker:都在讨论说
Speaker:我有收到选票
Speaker:你有收到吗
Speaker:我就那几天频繁地查我们家的邮箱
Speaker:一直都没有收到
Speaker:然后我就去了网站去查
Speaker:然后那个状态也很奇怪
Speaker:我最后打了他们办公室的电话
Speaker:他们帮我查我的选票
Speaker:有一点点不是正常的状态
Speaker:他们就帮我重新order的选票
Speaker:然后这样我才正常的收到
Speaker:对 还有一些
Speaker:对 小插曲 是的是的
Speaker:那比如说游记选票的话
Speaker:怎么能证明你是你呢
Speaker:这个也蛮好奇的
Speaker:谢谢刘姨
Speaker:这是一个非常重要
Speaker:而且很多人都很关心的一个问题
Speaker:其实游记选票
Speaker:当你填完你的芭蕾之后
Speaker:然后已经付过油资了
Speaker:就免费寄回给我们的办公室
Speaker:但是在你寄出之前
Speaker:有个很重要的一个步骤
Speaker:就是签名
Speaker:你要在你的信封签名
Speaker:并且要保证你的签名
Speaker:和我们就是DMV
Speaker:或者你当时如果是
Speaker:纸质注册的时候的那个签名
Speaker:是要一致
Speaker:你的选票才会被计算
Speaker:所以当我们的选票
Speaker:从四面八方寄到我们办公室的时候
Speaker:人员打开信封之后
Speaker:就是我们通过一个机器
Speaker:把所有的签名
Speaker:都扫描
Speaker:然后有对比
Speaker:对去跟之前的
Speaker:记录去做对比
Speaker:是有专业的工作人员
Speaker:如果发现他信封上的
Speaker:签名跟记录
Speaker:里面是不一致的
Speaker:那我们就会再发一封信
Speaker:到选民的家里面去确认
Speaker:然后让他提供
Speaker:新的签名来保证
Speaker:就是这个选民和他的选票
Speaker:是一致的
Speaker:是对应的
Speaker:也会避免一些误会的发生
Speaker:避免别人帮他投票
Speaker:没错
Speaker:虽然这样的几率会很小
Speaker:但是这个一个流程
Speaker:还是蛮重要的
Speaker:对
Speaker:还是很重要的
Speaker:谢谢你跟我们科普这个事情
Speaker:这个事情非常有道理
Speaker:但是很多人都会想不到这一点
Speaker:是的
Speaker:是的
Speaker:然后我可以再补充一下
Speaker:关于投票的几种方式
Speaker:刚才我有说到
Speaker:就是注册有去到几个不同的地点
Speaker:那投票的方式
Speaker:通常也有几个不同的
Speaker:就是现在所有的选民
Speaker:都会收到他的邮寄选票
Speaker:那你投完票
Speaker:放回邮箱之后
Speaker:你可以第一个是投到邮局
Speaker:然后我们会有工作人员
Speaker:去邮局收选
Speaker:保证了他的一定的安全性
Speaker:然后第二个呢
Speaker:在每个county的一些城市的具体的地方
Speaker:我们在选举期间会放一个job box
Speaker:那个是对
Speaker:邮票的投递箱
Speaker:在我们的办公室门口
Speaker:就在我们county办公室门口
Speaker:然后还有在一些城市的city center
Speaker:然后还有在一些college的校园里面
Speaker:会有一些这个选票
Speaker:我们的投票箱
Speaker:其实每个选民在当他们收到有据选票之前
Speaker:上面会告诉他
Speaker:就是接下来他需要做什么事情
Speaker:有一些注意事项
Speaker:在那本guidebook上都可以看到
Speaker:除了这两个方式之外
Speaker:他还可以亲自到我们的办公室去投票
Speaker:去投递
Speaker:也可以到现场投票
Speaker:然后并且我们康蒂在去年2024年的时候
Speaker:会有几个就是提前开放的投票中心
Speaker:也可以就是给愿意到现场投票
Speaker:因为他不放心邮寄投票
Speaker:对对对
Speaker:他中间有一些闪失
Speaker:他要亲眼看到确认
Speaker:他的选票在我们的投递乡里
Speaker:这一部分选民提供了
Speaker:就是有提前投票中心
Speaker:还有最集中的是
Speaker:选举当日
Speaker:我们大概有在整个county
Speaker:开设几百个
Speaker:刚才我说的polling place
Speaker:对可以供选民去
Speaker:现场投票
Speaker:所以有这么几个投票的方式
Speaker:其实还是蛮
Speaker:多元的
Speaker:一个更好的选择
Speaker:可以去做出这个行动
Speaker:对我记得
Speaker:我以前住的一个小区
Speaker:然后我们那栋楼
Speaker:我们是个高楼
Speaker:然后一楼
Speaker:就是lobby
Speaker:就每次投票
Speaker:都是在那边设点的
Speaker:好吃是吗
Speaker:对对对
Speaker:是在哪里
Speaker:在三番里面吗
Speaker:在三番里面
Speaker:对然后
Speaker:那还蛮好吃
Speaker:是就特别严肃
Speaker:感觉那个环境
Speaker:就那几天
Speaker:就那个气氛
Speaker:你都能感觉很不一样
Speaker:哦对
Speaker:是像就是中间
Speaker:对对
Speaker:是是是
Speaker:每个人都可以在
Speaker:就是一个
Speaker:就是自己的空间
Speaker:不被别人打扰
Speaker:和看到的情况之下
Speaker:投出自己的一票
Speaker:对
Speaker:那它你们的那个lobby
Speaker:可能就是
Speaker:其中的一个polling place
Speaker:是还蛮有意思
Speaker:你算起来
Speaker:希望61以后有机会
Speaker:然后就是
Speaker:去感受一下
Speaker:对可以去
Speaker:去投出它的
Speaker:重要的一票
Speaker:对所以在这个之前
Speaker:关于注册啊
Speaker:还有投票
Speaker:有任何的问题
Speaker:可以随时
Speaker:灵犀我
Speaker:好谢谢你
Speaker:不客气
Speaker:然后好像去投票是公司必须让你不能扣你工资的
Speaker:对是有假的
Speaker:是的就大概有几个小时可以让你到现场去投票
Speaker:这个就是他要准假而且不能扣工资
Speaker:有一天可以就是投票日当天有半天的全美可以休息
Speaker:一起去投票这样子感觉挺酷
Speaker:之前没有邮寄投票的时候还蛮壮观的
Speaker:就投票点会更多
Speaker:对
Speaker:对 我听说就会那些投票点会更密集
Speaker:开在neighborhood或者是某些人家里面
Speaker:什么人家里面
Speaker:对 所以那个当时的气氛跟现在是不一样
Speaker:现在是为了方便大家
Speaker:因为邮寄投票其实是很方便的嘛
Speaker:而且它这个时间会拉得很长
Speaker:不用把所有的就是计票的压力都给放在
Speaker:对 当天之后就要出结果
Speaker:所以这个是要take time的嘛
Speaker:所以我们也鼓励选民
Speaker:就是在条件允许的情况之下
Speaker:尽早地去投票
Speaker:这样也方便我们计票
Speaker:然后能把所有的事情
Speaker:给规划得更好一些
Speaker:那你平时在Contra Costa那边
Speaker:你要负责地推
Speaker:可以这么说吗
Speaker:那可以跟我们介绍一下
Speaker:您具体要做什么
Speaker:是不是要去每家每户
Speaker:上门去敲门呢
Speaker:还是这个不需要
Speaker:他摇头了
Speaker:不要拿
Speaker:那要不您跟我们分享一下吧
Speaker:因为我们这个播客室采访海外华人的故事
Speaker:可以跟我们集中在华人社区这一块跟我们聊一下
Speaker:华人这边他们投票率怎么样呀
Speaker:你觉得你们这个数据有具体
Speaker:我们的数据没有特别具体的
Speaker:但是以我生活身边的一些朋友
Speaker:还有一些家人
Speaker:据我了解
Speaker:其实还有很大的这个空间
Speaker:可以去鼓励他们
Speaker:去注册并且去选举
Speaker:比如说五月份的时候
Speaker:我们有去Richmond
Speaker:也是在我们的county
Speaker:然后他们给老年人
Speaker:然后举办了一个
Speaker:关于health fair的地方
Speaker:大概有30到40个
Speaker:不同的organization
Speaker:还有一些政府
Speaker:不同的department去摆台
Speaker:就可以去了解一些关于健康
Speaker:就Health Department的信息
Speaker:当然还有我们关于给他们提供说
Speaker:选票的信息啊
Speaker:还有那个注册的信息啊
Speaker:还有关于如果你要是搬家了
Speaker:你需要重新注册的信息
Speaker:然后还有一些不同的Department
Speaker:都在那边摆台
Speaker:然后很神奇的是
Speaker:他们那天还安排了有Performance
Speaker:就有表演
Speaker:然后表演就是表演的是一些
Speaker:华人的大妈还有大叔
Speaker:就给你看一下当时的那个照片
Speaker:我就一下眼睛就亮起来了
Speaker:你知道吗
Speaker:就是可以去跟他们去做宣传
Speaker:可以帮到他们的
Speaker:是不是当时那个主办方
Speaker:然后
Speaker:好多人呀
Speaker:对很多人其实
Speaker:气球
Speaker:对对对
Speaker:其实你知道每个city
Speaker:然后都会有很多这样的活动
Speaker:只不过我们就有信息差
Speaker:就比如说我当时做妈妈的时候
Speaker:我就很想带小朋友去参加各种各样的小孩的活动
Speaker:机构啊
Speaker:还有一些政府啊
Speaker:都会做一些活动
Speaker:针对不同的人群
Speaker:不好意思啊
Speaker:再拐回刚才
Speaker:咱们聊的
Speaker:关于那些
Speaker:华裔的老人
Speaker:其实很多
Speaker:据我所知
Speaker:他们来到美国
Speaker:比我们要早很多
Speaker:在这边生活了很多年
Speaker:但是Language一直是
Speaker:他们的一个壁垒
Speaker:一个barrier
Speaker:无论是他们的工作
Speaker:还是他们的生活
Speaker:然后还有包括
Speaker:他们的公民的权利
Speaker:他们其实有很多东西
Speaker:是不了解的
Speaker:是未知的
Speaker:那我觉得
Speaker:如果可以通过我的工作
Speaker:还有我的一些信息的传递
Speaker:可以让他们放下这个
Speaker:就是这个线心
Speaker:对 而且我们是能说
Speaker:相同的语言的
Speaker:其实这个就是一个
Speaker:非常重要的一个
Speaker:可以去沟通的一个工具
Speaker:然后我就经过了解之后
Speaker:发现他们是在
Speaker:Richmond的Senior Center
Speaker:的三个舞团
Speaker:对 全是华人
Speaker:对 全是华人的舞团
Speaker:然后我就当下刚好Richmond Senior Center
Speaker:也有工作人员在那边摆台
Speaker:我就跟他们做了联络
Speaker:然后做了自我介绍
Speaker:跟他说了我来访的目的
Speaker:想问问看以后有没有机会可以合作
Speaker:就是用中文给这些华人的
Speaker:华人的师师阿姨们
Speaker:然后提供一些讲座的机会
Speaker:关于投票啊
Speaker:还有怎么去注册
Speaker:传递这些信息
Speaker:那Senior Center也还蛮支持的
Speaker:他们也感觉到
Speaker:就是跟他们因为语言不通嘛
Speaker:所以就一直有隔阂
Speaker:他们也想给他们提供更多的服务
Speaker:还有一些support
Speaker:所以当我输出我的来意的时候
Speaker:他们也很支持
Speaker:然后也很巧
Speaker:所以我们最近在商量这个事情
Speaker:然后下个星期我们就说定了
Speaker:然后要去Synia Center那边
Speaker:老年中心先去摆台
Speaker:大概早上十点和一点钟
Speaker:然后去给大家发一些单页
Speaker:还有我们关于选民的信念品
Speaker:然后我也可以跟叔叔阿姨们聊天
Speaker:看看他们需要我们提供什么样的服务
Speaker:还有一些信息的传递是适合他们真正需要的
Speaker:然后我们再找一个时间
Speaker:开一个workshop
Speaker:把大家聚在一起
Speaker:然后去跟大家做一个讲座
Speaker:希望能帮到大家
Speaker:很多华人可能都在教堂啊什么
Speaker:是他们比较一个聚集的一个地方
Speaker:你们也会去教堂里面去
Speaker:这个说起来也是有经历
Speaker:做的时候
Speaker:也是去接触了一些学校
Speaker:然后还有去到了一些老年中心
Speaker:但是大部分都是讲英文的群体
Speaker:然后我就
Speaker:因为以我个人的经历出发
Speaker:我觉得我们华人群体
Speaker:有很大一部分
Speaker:像我之前之类的
Speaker:因为不了解
Speaker:就没有去注册
Speaker:也没有投票
Speaker:我就想说
Speaker:那哪里会有大部分的
Speaker:华人聚集的地方
Speaker:我就想到了教堂
Speaker:然后我也有去试着接触
Speaker:就在网上搜索
Speaker:关于教堂的信息
Speaker:然后拿到了他们的电话
Speaker:然后我有试着打了几个教堂电话
Speaker:然后也有去做拜访
Speaker:当然就是每个人
Speaker:对关于政治的
Speaker:那个敏感程度
Speaker:还有接受程度是不一样的
Speaker:所以接电话的那个人很重要
Speaker:然后
Speaker:对 然后有的
Speaker:就是有的教堂就很
Speaker:了解我说的这个情况
Speaker:就有去做拜访,
Speaker:然后也给他们
Speaker:deliver了一些form,
Speaker:就是说,
Speaker:如果你们这边有教友,
Speaker:他eligible可以去注册,
Speaker:然后可以填表,
Speaker:然后回邮到我们的办公室,
Speaker:那有的就是没有见到面,
Speaker:但是我也把表格
Speaker:还有一些宣传单页,
Speaker:还有怎么去填表这些信息,
Speaker:然后job off他们的
Speaker:教会的邮箱里面,
Speaker:有的可能就对这个非常敏感,
Speaker:然后就直接拒绝了,
Speaker:对,我有去做尝试。
Speaker:开口前几句话会不会就是最难的,
Speaker:因为你要是个破冰。
Speaker:对,第一个电话可能打起来,
Speaker:因为我那时候刚开始工作,
Speaker:其实我对于选举还有投票,
Speaker:也不是非常的了解,
Speaker:就是一腔热血,
Speaker:然后去打这个电话。
Speaker:我记得第一个电话就被拒了吧。
Speaker:他们的理由是什么呢?
Speaker:对,他们就说,
Speaker:我们不需要不需要,
Speaker:如果你想的话
Speaker:我们有邮箱
Speaker:你可以来投递一下
Speaker:但是没有完全的拒绝
Speaker:我觉得已经
Speaker:给了我一点点
Speaker:希望
Speaker:对 信心和希望
Speaker:去打第二个电话
Speaker:第二个电话就打得很顺利
Speaker:很神奇的是
Speaker:当时见的是
Speaker:牧师对吧
Speaker:对 牧师
Speaker:对 我去拜访的那个牧师
Speaker:然后最后
Speaker:他和他的家人注册了
Speaker:然后大家投票的时候
Speaker:我有跟他发信息去follow up
Speaker:我说 哎 怎么样啊
Speaker:有没有什么问题
Speaker:我可以帮你们
Speaker:刚好
Speaker:因为他们年纪比较大嘛
Speaker:他们第一次投票
Speaker:他们想现场去
Speaker:感受一下
Speaker:对 去polling place
Speaker:但是他不知道
Speaker:他要去哪边
Speaker:我就在网上帮他查到
Speaker:然后给他做了个截图
Speaker:发给他了
Speaker:然后对能帮助到他
Speaker:我很开心
Speaker:然后并且他的家人
Speaker:最后也参加了投票
Speaker:然后我就觉得
Speaker:就
Speaker:对 真的有点影响力
Speaker:一个大大的一个行动
Speaker:是的
Speaker:所以他先去做了这件事情
Speaker:然后了解了这个流程怎么走
Speaker:然后之后他可能就
Speaker:很容易影响到他身边的人
Speaker:去做出一些改变
Speaker:我就觉得还蛮好的
Speaker:是很棒
Speaker:因为我现在看到微信群很多人
Speaker:其实他们每到选举之前
Speaker:这讨论的热火
Speaker:又好像在另外一个世界里面
Speaker:有一部分华人好像又是
Speaker:就好像投票这个事情
Speaker:跟我没有关系
Speaker:挺有意思的
Speaker:您去拜访了
Speaker:不同族裔
Speaker:不同国家的人
Speaker:您跟我们分享一下
Speaker:华人这部分群体
Speaker:大多数来说
Speaker:还是比较positive的
Speaker:对这个说
Speaker:还是说普遍来说
Speaker:都是比较有点困难
Speaker:去跟他们介绍
Speaker:这个投票的事情
Speaker:我觉得其实我们华人
Speaker:在美国这边生活的
Speaker:据我了解
Speaker:其实已经注册
Speaker:并且参加投票的
Speaker:还是占大多数的
Speaker:我们主要接触和去帮助的
Speaker:都是可能他有语言的一个壁垒
Speaker:然后或者是年纪大了
Speaker:然后关于科技方面
Speaker:就是信息
Speaker:对接触信息没有像年前人那么发达的
Speaker:那关于老年人这块
Speaker:这个也是我需要去想办法
Speaker:找到更好的方式去跟他们沟通
Speaker:因为据我的一个经验
Speaker:还有跟他们沟通之后的一个感觉
Speaker:然后发Flyer
Speaker:那个时间非常的短
Speaker:你很难在几句话中间
Speaker:就改变它一个长久的
Speaker:一个意识
Speaker:然后他们可能
Speaker:就会表现的
Speaker:没有那么的积极和热情
Speaker:但是如果
Speaker:我们做Workshop
Speaker:因为我们之前
Speaker:也有去像Adult School
Speaker:然后见到不同族裔的移民
Speaker:因为他们英文的关系
Speaker:因为我们当时是不同的族裔
Speaker:虽然我是能讲中文
Speaker:我的同事能讲西语
Speaker:但是我们是杂揉在一起的嘛
Speaker:以英文为主
Speaker:所以
Speaker:就是大家关于听英文的专注力
Speaker:就没有听母语那么强化
Speaker:而且跟他们说的这个流程
Speaker:还有信息是他们非常陌生的
Speaker:所以如果一个workshop办下来
Speaker:时间又过于长了
Speaker:就累了
Speaker:对
Speaker:然后他们就会
Speaker:信息有点太
Speaker:他过于太多了
Speaker:太密集了
Speaker:他们就概得不到重点
Speaker:所以这个现在也是我跟同事我们team在商量看怎么是一个更有效的方式去跟他们接触
Speaker:除了增加次数
Speaker:然后让他们经常能看到我们了解我们是干嘛的
Speaker:然后慢慢地产生兴趣
Speaker:也想通过我们的语言的沟通能达到一个更好的效果吧
Speaker:那不同族裔之间关于选举的认知
Speaker:然后包括他们去take action
Speaker:其实差异还是蛮大的
Speaker:因为现在加州是关于16岁和17岁的高中生
Speaker:他们是可以pre-register
Speaker:他们的受家庭的教育就
Speaker:看着他们爸爸妈妈每年去参加选举
Speaker:然后家里面还有家人聊天啊
Speaker:跟朋友啊
Speaker:还有包括看电视媒体啊
Speaker:就是这个都是他们生活所见所闻
Speaker:很显而易见的
Speaker:看到election就知道我们是干嘛的
Speaker:不用我们说很多
Speaker:他们就会来注册
Speaker:然后来
Speaker:就是关于我们想要去服务的对象
Speaker:可能我们也还在考量
Speaker:看怎么样的方式
Speaker:对对对是的
Speaker:那年轻人就刚刚您说的
Speaker:那比如说第一代华人移民
Speaker:和第二代华人移民
Speaker:您有接触过第二代华人移民
Speaker:第二代华人移民
Speaker:您指的是ABC吗
Speaker:对
Speaker:ABC我们接触的不是很多
Speaker:但是据我所知
Speaker:因为他们从小在这边受教育
Speaker:他们有关于
Speaker:就是这边是social study
Speaker:有这个课程
Speaker:所以他们从小包括
Speaker:包括我的小孩
Speaker:现在上小学都有爱国主义教育
Speaker:要比如说唱国歌
Speaker:然后要宣誓
Speaker:他们是从小
Speaker:其实是在这个环境长大的
Speaker:他们了解关于这边的民主
Speaker:还有政治的背景
Speaker:可能比我作为移民还要更强一些
Speaker:对,所以我觉得他们应该就是一直都做得非常好
Speaker:比如说每年的四月份还有九月份
Speaker:去学校拜访的会比较频繁一些
Speaker:那从不同的区,不同的城市的学校
Speaker:就是这边不一样
Speaker:然后那里面的族裔的分布也不一样
Speaker:像我们去到Warner Creek
Speaker:然后去Denville还有Saromont
Speaker:这些的学生他们对于选举的意识都很强
Speaker:老师包括学校也都非常的支持,
Speaker:所以我们去那边办活动通常都会拿到很多的注册的表格的填写,
Speaker:但是去到一些比如说西边还有东边的我们的county的学校,
Speaker:然后我记得当时是在Pittsburgh的一个high school,
Speaker:我当时是第一次没有跟我的supervisor一起,
Speaker:我跟我现在的讲西语的同时,
Speaker:因为那个Pittsburgh它主要的人群还有学生是讲西语的嘛,
Speaker:但是我是用英文跟他们交流的嘛
Speaker:我当时跟他说
Speaker:然后他们就很好奇
Speaker:我就走上去了
Speaker:跟他们说嗨
Speaker:然后跟他们打招呼
Speaker:就说就是我们是干嘛的
Speaker:我们来帮你们
Speaker:关于提供这些信息
Speaker:然后他当时一听说
Speaker:选举选举什么
Speaker:我说总统
Speaker:因为当时是11月之前嘛
Speaker:还是10月份的时候
Speaker:然后那个学生就问我说
Speaker:我选总统吗
Speaker:好无厘头
Speaker:对对对
Speaker:然后就是他的英文也是搜搜
Speaker:然后就是可能我也说的不是很清楚
Speaker:然后就会有这样的误会
Speaker:你懂吗
Speaker:所以就是确实你去到不同的区
Speaker:去到不同的学校
Speaker:然后接触不同的学生
Speaker:其实这个差异还是蛮大的
Speaker:因为我知道有些地区可能
Speaker:普遍来说家庭条件会比较好
Speaker:有些家庭可能条件就是没有那么好
Speaker:就比较低
Speaker:收入比较低
Speaker:是会能直接感受到
Speaker:影响了他们对于这个民主教育,
Speaker:这个公民教育,
Speaker:很大影响,
Speaker:那我们回到刚刚的话题,
Speaker:就是说您现在主要的工作,
Speaker:是不是想要吸引更多华裔的年纪大一点的人,
Speaker:要注册投票这个事情,
Speaker:那你现在有什么进展吗,
Speaker:这个工作?
Speaker:对,
Speaker:这个是我最近一直在想的事情,
Speaker:然后前一段时间要过端午节的时候,
Speaker:就是我特别有这个passion想去跟老年中心联系,
Speaker:然后去拜访,
Speaker:但是因为他们去做安排也需要时间嘛,
Speaker:所以就把那个时间给miss掉了,
Speaker:但是我当时想着说,
Speaker:要不要带一些粽子去拜访老人的话,
Speaker:可能会吸引到他们至少来到我们这边,
Speaker:有那个好奇心是我们是干嘛的,
Speaker:我不知道可能太短了哈,
Speaker:但是我就想说不同族裔有不同的特点嘛,
Speaker:就比如说像,
Speaker:而且不同的年龄段,
Speaker:他喜欢的东西也不要投其所好,
Speaker:就比如说,
Speaker:那你拿了粽子有人来吗?
Speaker:没有,我在想,
Speaker:因为当时他安排需要时间,
Speaker:对就错过了,
Speaker:但是可能之后还会有中秋节啊,
Speaker:还会有婚节啊,
Speaker:比如说发红包什么的,
Speaker:就是一种怎么说,
Speaker:一种表达吧,
Speaker:可能对于就是刚才我们聊的,
Speaker:他们可能小孩,
Speaker:那他care什么呢?
Speaker:对,所以他们也是从他们特殊的群体,他的那个年龄阶段,他喜欢的什么东西,然后如果他们能提供的选吃的,一下,即吃。
Speaker:那你们一般就是每一次可以拿到多少个注册表呢?
Speaker:这个就不是非常的固定
Speaker:像我刚开始工作的时候
Speaker:我就非常在意这个结果
Speaker:我总觉得说
Speaker:我们去那边摆台了
Speaker:或我们去做演讲了
Speaker:就希望看到一个反馈
Speaker:正反馈
Speaker:就是有结果的
Speaker:但是这个很多时候
Speaker:也是我去在工作中学习的
Speaker:一个好的心态吧
Speaker:就不要太在意这个结果
Speaker:就是你尽力
Speaker:然后把你要去做的事情做出去
Speaker:但是最终这个结果很多时候
Speaker:不被我们所控制
Speaker:一定要就是认清这个
Speaker:放平心
Speaker:对对对
Speaker:就不要太结果主义
Speaker:这样就是才能在工作的时候的那个心态
Speaker:会更怎么说更积极
Speaker:更正能一些吧
Speaker:感觉这份工作比较挑战性的是哪一点
Speaker:我觉得可能一个是语言
Speaker:还有一个就是关于选举的背景
Speaker:听里看不见的那道歉
Speaker:对 还有关于民主吧
Speaker:就是关于这边的文化
Speaker:就跟我们还是很不一样
Speaker:就比如我刚才有提到
Speaker:去摆台去做选民教育
Speaker:跟那些叔叔阿姨
Speaker:就是在这边出生长大的
Speaker:然后他们对于这个的理解
Speaker:还有这个的体会
Speaker:比我们要深得多 广得多
Speaker:但是这个是不可改变的事实
Speaker:因为从小生活环境
Speaker:对 我们生活环境是完全不一样
Speaker:我们也是中途过来的
Speaker:还有文化就是
Speaker:都是一个学习的过程吧
Speaker:我觉得我很开心
Speaker:现在有这个意识
Speaker:还有这个机会
Speaker:可以慢慢地更多地去接触
Speaker:去学习
Speaker:我是从去年9月份开始工作
Speaker:然后到现在
Speaker:我觉得关于一些知识储备
Speaker:跟我刚开始工作
Speaker:已经多了很多
Speaker:对刚开始
Speaker:真的是什么都不了解
Speaker:现在就是关于怎么去注册
Speaker:然后大概一些流程
Speaker:就是会比之前懂得多了很多
Speaker:但是我的路还很长
Speaker:还有很多东西
Speaker:却要去学习
Speaker:你们团队三个人
Speaker:最长的干了多久了呀
Speaker:我是干的最短的
Speaker:然后我的同事
Speaker:他是讲西语的
Speaker:他之前在另外的一个team
Speaker:做了大概两年半左右
Speaker:然后我的supervisor
Speaker:是疫情2020年底
Speaker:大概11月份开始做
Speaker:到现在可能做了四年吧
Speaker:他之前也是一个公益组织的
Speaker:一个manager
Speaker:然后但是在我们之前
Speaker:是一个老太太
Speaker:在这个outreach这个职位
Speaker:听说做了几十年
Speaker:她退休的时候
Speaker:可能就已经80岁左右了
Speaker:太厉害了
Speaker:对她真的是很厉害
Speaker:要去跑各个学校
Speaker:然后要摆台
Speaker:然后还有很多宣传资料
Speaker:还有对要做很多事情
Speaker:那Trump现在就是
Speaker:把很多方定都给砍了
Speaker:会不会影响你们工作
Speaker:进展或者说
Speaker:因为你们也要跟那些
Speaker:non-profit合作的话
Speaker:对 其实我们在拜访
Speaker:就是不同的公益组织的时候
Speaker:多多少少都会聊到
Speaker:其实很多都受到了影响
Speaker:挺可惜的
Speaker:因为你会感觉
Speaker:说上去说
Speaker:这个好像短时间内
Speaker:看不到成效
Speaker:但是如果你不去做
Speaker:这件事情的话
Speaker:就永远都看不到成效
Speaker:对 我觉得你说得很好
Speaker:其实很多的像County啊
Speaker:像Skate啊
Speaker:还有Non-Profile Organization的Funding
Speaker:都受到了影响
Speaker:就上次我们去拜访的那个Organization
Speaker:我们去了一次嘛
Speaker:然后我当时就是跟你和Coco聊的时候
Speaker:就是我刚去过
Speaker:我觉得很好
Speaker:我之所以能有那么好的感觉
Speaker:是因为对方的工作人员给我的感觉
Speaker:就是我们相互是可以support
Speaker:去做一些事情和改变的
Speaker:但是我们去了一次
Speaker:本来原定于4月下旬
Speaker:去一次的时候就收到了那个当时的coordinator
Speaker:给我发了一个message
Speaker:他说我们暂时这个program停掉了
Speaker:对我们可能就没办法邀请你们再过来
Speaker:但是之后如果就是恢复的话
Speaker:我再给你发消息
Speaker:结果呢他活动的前一天
Speaker:我就收到他的manager跟我发的消息
Speaker:就是大概也阐述一下
Speaker:因为他们最近organization的一些变化
Speaker:这个program就停掉了
Speaker:shop的两个工作人员
Speaker:coordinator
Speaker:说他们两个off了
Speaker:然后没有说out of office
Speaker:就像是就是有时候可能你休息啊
Speaker:或者是vacation
Speaker:他说的很含糊
Speaker:然后我就觉得
Speaker:哎为什么不是那coordinator给我发消息
Speaker:为什么是他manager
Speaker:我就赶紧上到了他们的网站
Speaker:然后我就发现他们原来网站介绍
Speaker:他们的就是那个organization
Speaker:其实蛮大的
Speaker:他们有很多team
Speaker:然后不同team的工作人员的照片信息
Speaker:因为他们很年轻化嘛
Speaker:做得还很fancy
Speaker:我很喜欢他们的那个网站
Speaker:结果就是介绍他们员工的那个page
Speaker:没了找不到了
Speaker:然后我就说啊不会吧
Speaker:就这么直接的影响
Speaker:就影响了他们的正常运营了吗
Speaker:就他们也要砍人吗
Speaker:要lay off什么的
Speaker:哇我就很担心他们是不是
Speaker:所以我们跟他们的合作就那么一次
Speaker:我可以聊一下
Speaker:我最近去拜访一个organization
Speaker:是在concur就跟foodbank合作
Speaker:就是给大家发放一些食物的
Speaker:到12点就是他们运行的时间
Speaker:去那边摆台
Speaker:然后另外一个
Speaker:还有一个health department
Speaker:去那边也摆了一个台
Speaker:帮他们老人做
Speaker:就是血压的测量
Speaker:还有一些关于健康知识的
Speaker:一个普及
Speaker:就是我们这两个department
Speaker:但是他们那个center很好
Speaker:非常的organized
Speaker:然后放了很多
Speaker:吃的
Speaker:不是吃的
Speaker:放了很多宣传的单一
Speaker:包括家庭
Speaker:包括mental health
Speaker:就是很多resource
Speaker:你懂吗
Speaker:很多的资源
Speaker:很多的信息
Speaker:然后像DMV一样
Speaker:他们会帮他们去
Speaker:就是可能大部分是低收入
Speaker:他可能他的income在
Speaker:county的收入的百分比以下
Speaker:他就可以去他们center
Speaker:每个星区去领食物
Speaker:然后他们会帮他们先办卡
Speaker:所以每次拿卡的时候
Speaker:要先去check in
Speaker:EBT的
Speaker:好像不是EBT的卡
Speaker:是他们自己center的卡
Speaker:然后他们就在那边坐着等待
Speaker:就会有一个agent
Speaker:就是不同的table
Speaker:然后让他们去跟他们登记信息
Speaker:又根据他们之前登记信息
Speaker:了解到他们要讲什么语言
Speaker:就有不同的语言的工作人员
Speaker:跟他们去做交流
Speaker:然后因为他们也会登记一些家庭信息
Speaker:比如说他们有看到说
Speaker:你女儿几岁了
Speaker:然后马上过生日了
Speaker:我们现在又就是一个关于生日的礼物的
Speaker:也可以
Speaker:你这次也可以带回去送给你的家人
Speaker:然后又或者说
Speaker:我知道你们家有baby
Speaker:我们最近有一些donation
Speaker:然后是dapper
Speaker:就是尿片
Speaker:然后还有奶粉
Speaker:还有一些玩具
Speaker:然后也可以非常及时的
Speaker:就提供给他们
Speaker:但大部分人到那边都是去
Speaker:拿食物的
Speaker:然后有不同族裔的
Speaker:我那一天有见到可以讲中文的
Speaker:然后大部分是西语的
Speaker:然后还有一些越南语的
Speaker:然后反正
Speaker:总体来说
Speaker:他们那个organization
Speaker:做得很成熟
Speaker:包括你去领食物
Speaker:袋子他们也会给你提供
Speaker:有的因为东西过于多
Speaker:他们会给他们提供小推车
Speaker:这么好
Speaker:对就从他们的领完食物之后
Speaker:就是穿过停车场
Speaker:到他们的车子去放东西
Speaker:我都觉得就是细节做得很好
Speaker:确实
Speaker:对吧
Speaker:他们尊重每一个
Speaker:对需要帮助的人员
Speaker:但是之后我们跟工作人员去聊天
Speaker:然后了解到
Speaker:他们那天的访课
Speaker:这个人流对于我们来说
Speaker:其实还蛮多的
Speaker:因为我们之前是没有去过嘛
Speaker:他们说其实之前更多
Speaker:大概每次都800的人左右
Speaker:这么多800人
Speaker:对但是因为你知道
Speaker:最近不是IC
Speaker:一直在抓人
Speaker:对非法移民的事情
Speaker:很多人不敢出门
Speaker:是的然后就很多
Speaker:很多需要帮助的人
Speaker:现在由于这个大环境
Speaker:不敢出门
Speaker:都不敢现身
Speaker:公益组织也还
Speaker:对
Speaker:想去提供帮助
Speaker:然后因为现在的这个事情
Speaker:让人听了也还蛮沮丧的
Speaker:就是其实很多公益组织
Speaker:它不仅仅提供选民教育
Speaker:还有很多好的关于食物啊
Speaker:还有关于就是服务小朋友
Speaker:还有家长的一些公益组织
Speaker:会提供很好的资源
Speaker:还有一些信息
Speaker:其实都是很好的项目
Speaker:可能想提就是
Speaker:现在收听我们节目的朋友
Speaker:问几个问题
Speaker:比如说他们想参与这种
Speaker:community的那种活动
Speaker:或者也想去跟那个nonprofit
Speaker:有一些连接
Speaker:或者说有些资源想去了解的话
Speaker:什么一些推荐的吗
Speaker:可以给到大家
Speaker:其实还是很多的
Speaker:就比如说在我们county
Speaker:有一些不错的公益组织
Speaker:比如说NAMI
Speaker:它是关注mental health这块的
Speaker:对
Speaker:所以他们会
Speaker:而且他们比较特别的一点是会有中文部
Speaker:对所以会有一些服务对象
Speaker:他们是讲中文的
Speaker:所以他们非常希望可以有一些讲双语的
Speaker:就是义工可以去跟他们经过他们的一些培训
Speaker:然后可以去跟需要帮助的人群去做沟通
Speaker:然后这个非常好
Speaker:还有另外一个华人的一个公益组织叫APAPA
Speaker:它这个组织做的很大
Speaker:全国都有
Speaker:就每个county
Speaker:包括我们的county
Speaker:它有一个分布
Speaker:然后在Tri Valley Chapter
Speaker:他们会去搞一些活动
Speaker:然后还会给年轻人
Speaker:提供一些internship的机会
Speaker:然后还有一个
Speaker:叫First of Five的
Speaker:一个公益组织
Speaker:它是针对小朋友
Speaker:和小朋友的家庭的
Speaker:我们上个星期三的时候
Speaker:有去拜访他们在Pizza Bird的
Speaker:一个office
Speaker:见了他们那边的负责人
Speaker:然后就是也参观了他们的playroom啊
Speaker:还有lobby
Speaker:还有他们准备的一些
Speaker:可以去做workshop的conference room
Speaker:都做得非常的好
Speaker:但是他们在Pittsburgh那个office
Speaker:可能需要的是西伊的义工会多一点
Speaker:但是他们在Concur也会有office
Speaker:就是想要去做义工的朋友们
Speaker:可以上他们的网站具体去了解一下
Speaker:好 谢谢你给他们带来这些内容
Speaker:可能会把它放在show notes上
Speaker:如果对刚刚Fiona说的这些组织有兴趣的话
Speaker:你可以去我们show notes上找到它的链接
Speaker:好的那今天非常感谢Fiona来我们节目做客
Speaker:感觉这份工作真的是很有意义
Speaker:然后也是非常不容易的一个工作
Speaker:也谢谢你给我们带来很多有用的资讯
Speaker:然后关于怎么去投票
Speaker:怎么去注册投票
Speaker:然后这邮寄投票是怎么回事
Speaker:好像有机投票这个事情好像很神秘
Speaker:因为老师说你这个有机投票
Speaker:好像你就会被不作数啊什么
Speaker:就有坊间传说
Speaker:但是今天听到你说你可以实时check
Speaker:这张票到底在哪里
Speaker:这个信息还非常有用
Speaker:对对对
Speaker:刚好611有提到关于
Speaker:我们又把话题给说到选票这块了
Speaker:然后我就想再提供一些关于选举的
Speaker:跟选举有关的一些事情
Speaker:比如说每次大选
Speaker:特别是总统大选
Speaker:或者中期选举的时候
Speaker:现在的选民
Speaker:他都可以通过邮寄投票的方式
Speaker:这个是非常方便的
Speaker:但是在这个之前
Speaker:其实人们都要现场投票
Speaker:那个地方叫Polling Place
Speaker:然后每个county在大选的当天
Speaker:大概都会有几百个
Speaker:这样的Polling Place
Speaker:然后工作人员
Speaker:其实这些都是一天的工作人员
Speaker:他们虽然叫义工
Speaker:但是其实有付钱
Speaker:大概就是160块到200块左右
Speaker:通过不同的职位
Speaker:然后会有一点点收入
Speaker:但其实这个事情是蛮有意义的
Speaker:可以在现场帮助选民
Speaker:告诉他们怎么去操作
Speaker:怎么去投票
Speaker:而且很多时候会遇到一些
Speaker:不会讲英文的选民
Speaker:那么如果我们的工作人员
Speaker:提供多元的服务
Speaker:那就更好了
Speaker:对
Speaker:所以
Speaker:其实如果要是
Speaker:大家有这个意愿
Speaker:然后
Speaker:其实可以去我们的网站
Speaker:或者去你
Speaker:所在地的
Speaker:county的
Speaker:election的网站
Speaker:去看一下
Speaker:关于选举当天
Speaker:去做义工的
Speaker:这个工作机会
Speaker:另外关于
Speaker:刚才
Speaker:六一有提到
Speaker:邮寄选票
Speaker:还有坊间
Speaker:很多传闻
Speaker:自己的选票有没有被计算
Speaker:是不是中间有一些舞弊的行为
Speaker:那其实每一个county的选举办公室
Speaker:可能不能说每一个
Speaker:但是据我所知
Speaker:Alimita County还有我们county
Speaker:可能Santa Clara都有
Speaker:就是在计选票的这个期间
Speaker:office是开放给大众的
Speaker:这个叫observer
Speaker:就是你可以到选举办公室
Speaker:我们是怎么计票的
Speaker:就是从warehouse
Speaker:然后到我们的telly room
Speaker:都是公开的
Speaker:透明的开放给大众的
Speaker:哪怕你不是公民
Speaker:你想去了解这个
Speaker:只要做了登记
Speaker:你都可以去
Speaker:其实机会还是蛮多的
Speaker:谢谢你给我们科普
Speaker:这是非常重要
Speaker:没有没有没有
Speaker:然后我可不可以
Speaker:借助这个机会
Speaker:然后想就是
Speaker:我们现在像关于选校
Speaker:然后还有关于一些选举的资料
Speaker:都是有三个语言
Speaker:就是中文、西语还有英文
Speaker:那如果有一些听众
Speaker:它是服务于一些组织
Speaker:不管是不是在我们的county
Speaker:但如果你有任何的问题
Speaker:或者是想了解这些资料
Speaker:我们有纸质的像flyer还有poster
Speaker:然后还有视频和音频
Speaker:然后也是三语的
Speaker:大概有13个视频
Speaker:他做的是动画
Speaker:但是我们帮他配音
Speaker:作为这三种语言
Speaker:可以让你更直观地了解到
Speaker:你怎么去注册
Speaker:然后怎么去邮寄选票
Speaker:那邮寄选票
Speaker:有一些什么样的注意事项
Speaker:并且如果你没有在
Speaker:就是你out of town
Speaker:在选举的时候
Speaker:你还能投票吗
Speaker:就是一些比较常规的问题
Speaker:成为一个动画的形式
Speaker:来帮助大家了解
Speaker:这个问题的答案到底是什么
Speaker:所以如果有一些组织
Speaker:或者哪怕一些学校
Speaker:也有相应这样的问题
Speaker:想了解答案
Speaker:然后可以就是来联系我们
Speaker:我们很乐于去
Speaker:把我们的这个resource
Speaker:对分享给大家
Speaker:那如果你有任何选举方面的问题的话
Speaker:我们也会在show notes上放上
Speaker:Fiona她的联系方式
Speaker:我很愿意去找他
Speaker:好呀好呀好呀
Speaker:也非常感谢你今天收听我们的节目
Speaker:那祝你生活亮晶晶
Speaker:我们下周三再见
Speaker:拜拜
Speaker:拜拜