Incontri multidimensionali - Multidimensional Encounters: Questi incontri di celebrazione sono intese a creare un ponte tra la realtà umana separata e dimensioni alternative luminose fondate sull’unità. Impieghiamo semplici pratiche di consapevolezza multidimensionale, derivate dall’astrosciamanesimo e dall’integrazione di diverse tradizioni spirituali e sciamaniche. Ogni incontro tiene conto della posizione astrologica del Sole e della Luna, e del relativo ciclo lunare. Queste sessioni hanno avuto luogo nel 2020 e 2021. Solo poche registrazioni sono rimaste. Nota preliminare: Le informazioni fornite in questi incontro sono presentate per stimolare la consapevolezza del partecipante, non sono intese a sostituire la sua esperienza diretta e non costituiscono l’enunciazione di verità assolute, bensì di punti di vista limitati, parti di una visione più ampia, o di messaggi strategici intesi a scuotere la coscienza dall’assuefazione a pregiudizi e idee fisse. Ciò significa che esprimendo un punto di vista l’autore riconosce e accetta pure il suo esatto opposto, così come ogni possibile diversità. Siamo contrari a ogni forma di divinazione astrologica, predizione del futuro o adorazione degli astri, in armonia con quanto indicato dalle principali tradizioni religiose del pianeta. Siamo favorevoli all’uso dell’astrologia esclusivamente per comprendere il funzionamento della psiche umana e per misurare le divisioni del tempo. © Franco Santoro, Institutum Provisorium, www.astrosciamanesimo.org.
ME261221-10.7, Incontri multidimensionali (English/italiano)
Françoise Hardy, "La question" (1971; Je ne sais pas qui tu peux être Je ne sais pas qui tu espères Je cherche toujours à te connaître Et ton silence trouble Mon silence Je ne sais pas d'où vient le mensonge Est-ce de ta voix qui se tait? Les mondes où malgré moi je plonge Sont comme un tunnel qui m'effraie De ta distance à la mienne On se perd Bien trop souvent Et chercher à te comprendre C'est courir après le vent) Traduzione: Non so chi puoi essere Non so chi speri Cerco sempre di conoscerti E il tuo silenzio oscuro Il mio silenzio Non so da dove venga la bugia È la tua voce che è silenzioso? I mondi dove mio malgrado mi immergo Sono come un tunnel che mi spaventa Dalla tua distanza alla mia Ci perdiamo troppo spesso E cercando di capirti Sta inseguendo il vento. Translation: I don't know who you can be I don't know who you hope for I'm always trying to get to know you And your murky silence My silence I don't know where the lie comes from Is it your voice that is silent? The worlds where in spite of myself I dive Are like a tunnel that frightens me From your distance to mine We get lost Far too often And trying to understand you It's chasing the wind.
Federica Carta, "Dove sei" (2018; Avrò cura del tuo ricordo Il mio riparo se crolla il mondo Quando gira tutto e non afferro niente E un posto non c'è Io ti sento da qualche parte Ma ti perdo continuamente Ho buttato scarpe per i troppi passi E un posto non c'è Ma tu me l'hai promesso Che ci sarà un ritorno Dove sei, dove sei? Me lo chiedo da sempre Tu ci sarai per sempre Oltre le nuvole Se parlo al cielo io parlo con te Che mi capivi sempre Perché eravamo noi Tutto è sbagliato lontano da te Dove sei, dove sei? È il tuo nome che batte il tempo E non c'è niente che duri tanto Ho un appuntamento con il tuo sorriso Ma il posto qual è? Mi devi ancora un giorno Almeno dammi un segno Dove sei, dove sei? Che mi manchi da sempre Tu ci sarai per sempre Oltre le nuvole Se parlo al cielo io parlo con te Che mi capivi sempre E bastavamo noi Tutto è sbagliato lontano da te Sono troppe le paure e i segreti che non sai Riuscirò a tirarti fuori dai miei sogni prima o poi E abbracciarti forte un'altra volta, solo un'altra volta Dove sei, dove sei? Fuori piove da sempre, sempre, sempre Tutto è sbagliato lontano da te Ma ci sarai per sempre Oltre le nuvole L'arcobaleno mi parla di te Dove sei, dove sei? Dove sei, dove sei? Dove sei? Tutto è sbagliato lontano da te Dove sei, dove sei? Dove sei, dove sei? Dove sei, dove sei? Mentre fuori piove) Translation: I will take care of your memory My shelter if the world collapses When everything turns and I grab nothing And there isn't a place I feel you somewhere But I lose you all the time I threw shoes for too many steps And there isn't a place But you promised me That there will be a return Where are you, where are you? I've always wondered this You will be there forever Beyond the Clouds If I speak to the sky I speak to you That you always understood me Because it was us Everything is wrong away from you Where are you, where are you? It is your name that beats the time And there is nothing that lasts that long I have a date with your smile But what is the place? You still owe me one day At least give me a sign Where are you, where are you? That I have always missed you You will be there forever Beyond the Clouds If I speak to the sky I speak to you That you always understood me And we were enough Everything is wrong away from you There are too many fears and secrets you don't know I'll be able to get you out of my dreams sooner or later And hug you tight one more time, just one more time Where are you, where are you? It has always rained outside, always, always Everything is wrong away from you But you will be there forever Beyond the Clouds The rainbow tells me about you Where are you, where are you? Where are you, where are you? Where are you? Everything is wrong away from you Where are you, where are you? Where are you, where are you? Where are you, where are you? While it's raining outside.
Dave Cousins (Strawbs), “Benedictus” (1972; The wanderer has far to go Humble must he constant be Where the paths of wisdom Distant is the shadow of the setting sun. Bless the daytime Bless the night Bless the sun which gives us light Bless the thunder Bless the rain Bless all those who cause us pain. Yellow stars may lead the way All diversions lead astray While his resolution holds Fortune and good will will surely follow him. Bless the free man Bless the slave Bless the hero in his grave Bless the soldier Bless the saint Bless all those whose hearts grow faint) Traduzione: l vagabondo deve andare lontano Umile deve essere costante Dove i sentieri della saggezza Distante è l'ombra del sole al tramonto. Benedici il giorno Benedici la notte Benedici il sole che ci illumina Benedici il tuono Benedici la pioggia Benedici tutti coloro che ci causano dolore. Le stelle gialle possono aprire la strada Tutti i diversivi portano fuori strada Mentre la sua risoluzione tiene La fortuna e la buona volontà lo seguiranno sicuramente. Benedici l'uomo libero Benedici lo schiavo Benedici l'eroe nella sua tomba Benedici il soldato Benedici il santo Benedici tutti coloro il cui cuore si indebolisce.