Artwork for podcast Institutum Provisorium
Binary 6.11, 290823, The Binary System
29th August 2023 • Institutum Provisorium • Franco Santoro
00:00:00 01:23:10

Share Episode

Shownotes

(in English & italiano) Binary 6.11, 290823

Il Sistema Binario: un viaggio multidimensionale dalla frammentazione all’unità - A Multidimensional Journey from Duality to Unity: The Binary System

Questo corso esplora esperienzialmente la spiritualità, il misticismo e lo sciamanesimo usando come riferimento strategico i cicli del Sole e della Luna, e le relative 144 combinazioni (sistema binario astrosciamanico). L’intento del corso è condividere informazioni e pratiche di recupero della nostra natura multidimensionale, considerando il rapporto verticale con il mondo spirituale, insieme alla conflittualità o integrazione della relazione orizzontale con la realtà materiale. A questo scopo integreremo il sistema binario con riferimenti alle tradizioni spirituali occidentali, mediorientali e orientali. Vedi note preliminari a fondo pagina.

The aim of the course is to share tools for soul retrieval and spiritual or multidimensional healing, considering the vertical relationship with the spiritual world and God, together with the conflict or integration of the horizontal relationship with material reality. For this purpose we will refer to the Astroshamanic Binary System, and the related astrological archetypes, accompanied by references to Western, Middle Eastern and Eastern spiritual traditions. The course explores the 144 binaries combinations between Sun and Moon, and the Lunar cycles for one year, with a total of 12 series, each consisting of three sessions. See preliminary notes at the end.

Per informazioni generali vedi/For general info on binaries see: https://astrosciamanesimo.org/library/sistema-binario-soleluna/

Per informazioni sul binario 6.11/For info on binary 6.11 see: https://astrosciamanesimo.org/6-11-vergine-acquario/

Musiche 6.11:

Souad Massi (6.11), "Ghir Enta" (غير انت 2003 “Nient’altro che te”; Tienimi a mente O tu che amo Il mio cuore ti scelse, il mio cuore ti scelse E non so guarirne Oggi sei con me, e domani chissà? Così è la vita, così è la vita dolce e amara Solo te, solo te, solo te dentro il mio cuore Solo te, solo te, solo te alberghi il mio cuore Il mio stato mi turba La mia notte insonne Perché mia vita, maledetta vita mi fai soffrire la primavera non è eterna ogni fiore appassisce e il mio stato senza speranza mio stato senza speranza tienimi a mente Solo te, solo te, solo te dentro il mio cuore Solo te, solo te, solo te alberghi il mio cuore)

English: Think of me Oh you who I love My heart chose you And I don’t know what to do Now you’re by my side But tomorrow, who knows? That’s how the world is Sweet and bitter at the same time No one but you No one but you No one but you has entered my heart No one but you No one but you There's no one but you in my heart Your love puzzles me At night I can't sleep Why do you make me suffer so much ? Spring does not last forever And roses wilt in the end I'm in chaos, I'm in chaos Think of me No one but you No one but you No one but you has entered my heart No one but you No one but you There's no one but you in my heart

Souad Massi (6.11), "Theghri" (Grido aiuto e nessuno risponde Chiedo aiuto ma sento solo l'eco della mia voce Ho dimenticato come sono arrivato qui Ho dimenticato la strada che ho preso Sono completamente perso Ho dimenticato come sono arrivato qui Ho dimenticato la strada che ho fatto la notte mi è caduta addosso in pieno giorno non sapevo dov'ero ancora non so dove sono, sono sull'orlo dell'abisso non sapevo dov'ero ancora non so dove sono ora sono intrappolato)

(I cry for help and nobody answers I call out for help but I can only hear the echo of my voice I forgot how I came here I forgot the road I took I'm completely lost I forgot how I came here I forgot the road I took night falls down on me in broad day I didn't know where I was I still don't know where I am I am on the brink of the abyss I didn't know where I was I still don't know where I am now I am trapped)

Ahmet Özhan (6.11), “Allah Allah Şükren Lillah” (Zikren lillah, ya Kerim Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Medet Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Kerim Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Medet Allah Deyyan Allah, Allah Mennan Allah, Allah Kayyum Allah, Allah Tevvab Allah, Allah Deyyan Allah, Allah Mennan Allah, Allah Kayyum Allah, Allah Tevvab Allah, Allah Kadir Allah, Halik Allah Gaffar Allah, Kahhar Allah Ya Evvel, ya Ahir Ya Zahir, ya Batın Ya Baki, Allah Allah Ya Nafi, Allah Allah Ya Hayyu, ya Kayyum Ya Settar, ya Cebbar Deyyan Allah, Allah Mennan Allah, Allah Kayyum Allah, Allah Tevvab Allah, Allah Deyyan Allah, Allah Mennan Allah, Allah Kayyum Allah, Allah Tevvab Allah, Allah Rahman Allah, Hannan Allah Rezzak Allah, ya Aziz Allah Rahman Allah, Hannan Allah Rezzak Allah, ya Aziz Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Kerim Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Medet Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Kerim Allah Allah, Allah, şükren lillah Zikren lillah, ya Medet Allah)

Mishari bin Rashed Alafasy (6.11) (مشاري بن راشد العفاسي), غردي يا روح "Ghardi ya ruh"

Canta, anima, le melodie della maestà E riversa luce e sicurezza nel cuore Appendi le nozze nel pozzo della mezzaluna E canta con amore: Benvenuto Ramadan Sia esaltato Lui… Un mese di bellezza La ricerca del paradiso è arrivata... è arrivata Vedi Bilal nell'universo?! Oppure è il ricordo narrato dal Ramadan?! La stagione del perdono... il tempo della misericordia L'opportunità di una vita... il tempo del lavoro Un complesso.. sormontato dalla luce del prestigio Si manifesta in una cuticola vellutata Wow, chi è avido in paradiso La porta si aprì… e quando entrò!

Oh, the soul is tweeting the melodies of Majesty Pour light and Peace into the heart Carrying the joys in the crescent moon And yell with love: welcome Ramadan The most beautiful months are not equivalent to any months. It is in it the pursuit of paradise. It has come Are this universe hearing the call to prayer (Alazan) by Bilal’s voice?! Or is it the remembrance narrated by Ramadan ?! Season of Pardon ... Time of Mercy Life Chance .. Time of Work A boat … On top of it the Light of prestige It has manifested as a velvety cuticle Heaven are calling The door opened .. but you did not enter!

Mishari Rashid Alafasy (6.11) كن محسناً “Kun mahsinaan” (sii benevolo; Sii buono, sii vicino a loro Pianta le tue rose in mezzo a loro E asciuga le loro lacrime con la tua bontà O trasgressore presso il Misericordioso... Sono tra noi In noi e da noi sono qui In noi e da noi sono qui... Mostriamo loro la nostra misericordia I nostri cari sono guariti Pianta le tue rose in mezzo a loro E asciuga le loro lacrime con la tua bontà Un petto che prega, per favore Un'anima minata dalla stanchezza Un'anima minata dalla stanchezza Un petto che prega, per favore... E sul letto c'è un lenzuolo Ero pieno di gemiti e di afflizione Pianta le tue rose in mezzo a loro E asciuga le loro lacrime con la tua bontà O trasgressore presso il Misericordioso Sii buono, sii vicino a loro Sii buono, sii vicino a loro Non erano sani Immagina il dolore… Sono in preghiera, lasciaci stare Un motivo per pregare Pianta le tue rose in mezzo a loro E asciuga le loro lacrime con la tua bontà O trasgressore presso il Misericordioso Sii buono, sii vicino a loro)

be kind; Be good, be close to them Plant your roses among them And dry their tears with your goodness O transgressor with the Merciful... They are among us In us and with us they are here In us and with us they are here. .. We show them our mercy Our loved ones are healed Plant your roses among them And dry their tears with your goodness A chest that prays, please A soul undermined by weariness A soul undermined by weariness A chest praying, please... And on the bed is a sheet I was filled with groaning and affliction Plant your roses among them And dry their tears with your goodness O transgressor with the Merciful Be good, be near to them Be good, be near them They weren't healthy Imagine the pain Imagine the pain They weren't healthy Imagine the pain Imagine the pain They weren't healthy Imagine the pain I'm in prayer, leave us alone A reason to pray Plant your roses among them And dry their tears with your goodness O transgressor to the Merciful Be good, be near them

Follow

Links

Chapters

Video

More from YouTube