Shownotes
In this episode Dr Marie Quinn from the University of Technology Sydney unpacks code-switching and translanguaging, the benefits of utilising students preferred languages for learning and strategies to support translanguaging pedagogies in the classroom. Marie makes reference to a number of pieces of research which have been included below.
Resources and references
· Introduction to the Special Issue: Translanguaging as a Resource in Teaching and Learning by Julie Choi, Mei French & Sue Ollerhead (2020)
· Students' multilingual resources and policy-inaction: an Australian case study by Mei French (2016) - This talks about the students who use a variety of language resources and the teachers who support them.
· Teaching across semiotic modes with multilingual learners: translanguaging in an Australian classroom by Sue Ollerhead (2019) - This shows some strategies used by students to negotiate meanings in L1 and English.
Epistemologies in multilingual education: translanguaging and genre: companions in conversation with policy and practice Kathleen Heugh (2014) - This gives some background to translanguaging.
· The Astounding Effectiveness of Dual Language Education for All by Virginia P. Collier and Wayne P. Thomas (2004)
Using multilingual approaches: moving from theory to practice A resource book of strategies, activities and projects for the classroom by Kathleen Heugh, Mei French, Janet Armitage, Kerry Taylor-Leech, Necia Billinghurst and Sue Ollerhead (2019) - This is more for multilingual classrooms in Africa and India, but has some interesting background and ideas.