Artwork for podcast Si Yo Fuera una Canción (If I Were a Song)
Lucy Dale (Original, Español)
Episode 64th June 2021 • Si Yo Fuera una Canción (If I Were a Song) • Elisabeth Le Guin
00:00:00 00:56:38

Share Episode

Shownotes

Enfermera comunitaria que actualmente trabaja en la vanguardia ante el COVID, Lucy se dirige a la biculturalidad, la migración, y la importancia del auto-cuido para las mujeres.

Naciones Unidas, La Declaración Universal de Derechos Humanos, redactada en 1948

https://www.un.org/es/about-us/universal-declaration-of-human-rights 

  • Artículo 9. Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.
  • Artículo 13.

1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.

2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (el llamado “CDC”) sobre el estrés que puede sufrir la gente que trabaja por la salud pública:

https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/mental-health-healthcare-sp.html

Jamila Woods, born 1989.

“Su obra se centra en los temas de la herencia Negra, el feminismo Negro, y la identidad Negra, y hace hincapie repetido en los temas del amor por uno mismo, y la Ciudad de Chicago.”

Woods mantiene dos sitios Web distintos, uno para la poesía y uno para la música; pero está evidente que en la práctica, las dos artes se vuelven una. Muchas grabaciones de su poesía incluyen un fondo musical, y su manera de recitar es también “musicalizada.”

Poesía https://jamilawoodswrites.com/

Música http://www.jamila-woods.com/#home

Organización comunitaria

Woods es Directora Asociada de Escritorxs Jóvenes de Chicago (YCA), una organización de la área de Chicago que se dedica a levantar las voces de jóvenes a través de la práctica y la tutoría de las artes.

Con YCA, Woods ayuda a organizar “Louder Than a Bomb” (“Más fuerte que una bomba”), el festival más grande del mundo dedicado a la poesía slam de jóvenes. 

También facilita en talleres de poesía, y crea curricula para el sistema de escuelas públicas de Chicago.

Escritorxs Jóvenes de Chicago (YCA) https://youngchicagoauthors.org/

Más fuerte que una bomba https://youngchicagoauthors.org/louder-than-a-bomb/about

Transcripts

ELG: Saludos y bienvenidxs.

ta de hoy se hizo en junio de:

Llegué a conocer a Lucy hace unos años en el contexto del taller de Son Jarocho en el Centro Cultural de México. Esta entrevista es además única en un sentido quizás digno de mencionar: es la primera entrevista realizada para este proyecto.

LD: Bueno, buenas tardes. Muchas gracias por esta oportunidad, eh? Mi nombre es Lucy Dale, o muchos también me dicen Lucy Dale y mi pronombre, bueno, me siento cómoda con "ella." Y hoy en día estoy viviendo, tengo, a ver, ya casi dos años y medio que vivo en Santa Ana, California. Y pues obviamente dentro de una pandemia, tomándolo día por día, tratando de sobrevivir todo este tiempo caótico.

ELG: Sí, por cierto, bien caótico. Muy bien, pues ya, como ya sabes, tengo tres preguntas para ti. La primera es la más ancha, digamos: ¿De dónde eres? Esto puede entenderse en sentido geográfico, de qué parte del mundo vienes. O bien en sentido cultural o sea...O bien tu estado de ánimo actual.

LD: Ok, genial. Bueno, de hecho, siempre cuando alguien me hace esta pregunta, siempre de hecho tengo una respuesta larga, porque es cierto que aunque alguien me pregunte geográficamente, para mí no es nunca tan simple. Porque, bueno, porque nací en Chicago. Pero un poco después de nacer, un año y pico, mi familia nos mudamos a El Salvador. Entonces, después de vivir en El Salvador por cuatro años, regresamos a Chicago y me crecí dentro de una comunidad mexicana en Chicago. Una escuela bilingüe, siempre hablando español e inglés a la vez. Y pues en estas diferentes lugares--Centroamérica siempre siendo un lugar, que mi familia siempre tenía esa conexión con Centroamérica--creciendo y pues naciendo en Chicago me crecí sintiéndome, pues, bicultural. Con esa experiencia de "aquí pa' allá," pues siempre ha sido difícil sentir como hay una sola respuesta, ¿no? Para decir de dónde soy. Pero cuando la gente me pregunta, la respuesta corta es "Chicago."

Pero en sí, siento que para mí la cuestión bicultural es una gran parte de mi identidad. Y pues si vamos más allá todavía: Mi mamá nació en Nueva York, mi papá en San Francisco, y tengo el privilegio de saber de dónde vienen mis ancestros, que es de Noruega y Gales. Pero realmente no conozco esa parte de mis ancestros, no tengo conexión con esos países, verdad? Entonces, culturalmente, pues obviamente me crecí bicultural, con mucha cultura latina y pues también mis padres obviamente son de descendientes europeos. Entonces ¡una gran mezcla!

ELG: [se ríe] Así es, así es. Gracias. Bueno, dado este estado cultural, proviniendo de varios lugares, ¿cuál sería una música que representa este? Este estado que vives?

LD: Muy bien, entonces la canción en sí que últimamente--porque también creo que es por época, ¿no? en que estamos--entonces la canción actual con que me siento representada es una canción de Jorge Drexler que se llama "Movimiento." Y esa canción habla justo de esto, de la migración. No siendo de aquí ni de allá. Y para mí realmente eso representa eso, no? La mezcla que, con qué me identifico.

ELG: Pues me encanta Jorge Drexler.

[clip, Drexler “Movimiento”]

ELG. Muy bien, pues entonces, qué canción, qué cantautor.

LD: Uyy sí, ¿no? El Drexel, uf uf uf. Uno de mis favoritos.

LD: Y es un poeta de verdad. Bueno, regresando entonces a la pregunta que hice antes de escuchar: qué hace musicalmente para comunicar este sentido de movimiento, el tema de la poesía? ¿Qué escuchas?

LD: Sí, definitivamente, como decís, es un poeta, y justo para mí, es...el aire que tiene por atrás, tiene también una percusión también como que sentís que estás caminando, o algo así.

clip: wind sounds from beginning of song

LD: Pues sí, justo para mí ese sonido es ese... Estás en movimiento, un ciclo sin parar, de alguna forma, ¿verdad? Pero varía bastante, y [¿?] da pausas también, para dar la poesía también. Y como que..que lo refleja muy bien, ¿no?

ELG: Sí, a veces canta y a veces habla. Es muy llamativo.

Y ¿cuál es su audiencia para esta canción?

LD: ¡Si! No, es una súper buena pregunta y yo me lo he preguntado, ¿verdad? O sea, obviamente, no lo sé exactamente, pero lo que me gusta es que, que te hace cuestionar justo eso. Porque no, para mí por lo menos, no es tan, tan claro en el sentido de que te hace cuestionar de dónde venís. El hecho de que, bueno, obviamente describe mucho lo que es la inmigración, ¿no?

Y que, pues, la mayoría, si tenemos el privilegio de saber de dónde vienen varias de nuestras generaciones antepasadas, sabemos que varios de nuestras generaciones han migrado de un lado para el otro, ¿no? O sea, te hace cuestionar de dónde vienen mis padres también, ¿no? Hablamos de nuestros abuelos o de los padres.

Entonces, cómo te hace pensar eso? Porque claro, uno normalmente piensa en de dónde soy. Automáticamente pensamos geográficamente y de dónde nacimos y ya. ¿Verdad? Pero realmente es la pregunta de, ¿Qué hace querer sentir que soy de un lado o no? O sea, si nací en Chicago, ¿eso quería decir que yo me siento que soy de Chicago? O sea, te hace pensar realmente de dónde sos; y eso es lo que me gusta, que te hace cuestionar.

Pero creo que también el momento en que vivimos hoy en día también es mucho...sabemos que hay mucha tensión alrededor de migración. Entonces, esta lucha de que, "Ayy, que no, yo soy de aquí, están invadiendo mi país y no sé qué, la, la, la" -- Pero a ver, vos tampoco no sois de aquí, ¿verdad? Y ¿adónde vamos?

Entonces también toca el tema que vivimos, ¿no? que es súper controversial para muchas personas, de migración y de -- o sea, te hace pensar de la colonización, de la esclavitud. Toda la historia. Entonces justo me gusta ese, que "No tenemos pertenencias, que solo somos puro equipaje." ¿No? También, me gusta también, esta cuestión de que también está bien moverse. Da un poco de ese valor también. Es decir, no, pues también yo puedo ser de aquí, también puedo ser de allá, o sea, yo tengo el derecho de moverme [se ríe] donde yo quiera.

Drexler “Movimiento,” clip #2 ]

We’re a travelling species

we don’t have belongings,

only luggage.

INSERT #1

da por las Naciones Unidas en:

Dice:

1. 1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.

2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

ELG: Es que el tono general de esta canción es esperanzuda, ¿no? Es que es positivo, tiene un tono como positivo, de movimiento...tal como dices, movimiento como un derecho humano, movimiento como un, una fuerza que tenemos todos desde dentro, de movernos por el mundo. Es que, sí se trata de un tema que quiere volverse controversial, ¿no? Pero canta con un tono muy suave...

LD: Sí, sí. No, la voz de él me encanta, también. Es una cosa que es...lo que también me llama mucho a las músicas y canciones de él. Es la voz que tiene.

ELG: Sí. "Yo no soy de aquí, pero tú tampoco."

LD: Y dice en algún momento, ¿no? "De todos lados un poco." O sea, tenemos un poco de todo. Con lo cual yo me identifico un montón, con el [...] en lo personal.

ELG: Por cierto, sí, sí, sí. Pues yo creo que mi playlist va a crecer mucho.

LD: ¡Ay, sí! Yo, de hecho, Elisabeth, me tienes que compartir el playlist con todo el mundo después de hacer estas entrevistas, yo quiero el playlist.

INSERT #2

Pues, ese playist existe, está vivo en Spotify y está creciendo con cada entrevista. Es una maravilla por la variedad ecléctica que incorpora. Les invitamos a expandir sus horizontes—tal como canta Drexler--y búscalo por el link en nuestro sitio web, siyofuera.org, o bien, directo en Spotify bajo el nombre de nuestro show.

ELG: Entonces, la tercera y última pregunta es, ¿Cuál sería una música, una canción, que expresa tus esperanzas para el futuro?

LD: Bueno. Yo uso siempre la música… Para mí, para pensar realmente, para buscar fortaleza, esperanza en un futuro, siempre para reflexionar esa esperanza que tengo, siempre busco la música en general, para darme esos ánimos. Es una gran parte de eso. Y entonces tengo esas canciones que de alguna forma me dan esperanza, pero me hacen llorar y necesito llorar para reflexionar eso, ¿verdad?

Pero en este momento, busco esas canciones un poco más alegres, para realmente agarrar esos ánimos que necesito para sentir que hay esperanza. Y actualmente siento que hay una canción especial que es un poco hablando sobre el autocuido que necesitamos personalmente. Y más que todo, yo como mujer me identifico con esta canción. Se llama "Holy," H-O-L-Y, by Jamila Woods. Y es-- bueno, ella es de Chicago. [se ríe] Y pues, mujer chingona, ¿verdad? La canción obviamente sí es en inglés, pero sí: esa parte de la necesidad que necesito para sentir esos ánimos, como mujer y el autocuido que necesito para sentir que hay esperanza.

clip de Jamila Woods:

Woke up this morning with a mind

set on loving me...

____________________________________

INSERT #3

Claro que el enfoque en el autocuido que ofrece Jamila Woods (y Lucy también) tiene resonancias muy particulares en este época del COVID; y Lucy misma está trabajando actualmente en la vanguardia de la prevención comunitaria del virus.

Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades del gobierno federal (comunmente conocidos por sus siglas en inglés, CDC) reconocen el estrés que acompaña este tipo de trabajo, desde la ansiedad y la depresión hasta el trastorno de estrés postraumático. Los consejos que ofrecen, aunque compresivos y bien presentados, actualmente no tienen nada que ver con la música y sus artes hermanas. Pero ¡seguro que deberían! Tal como nos cuenta Lucy, las artes son refugio, consuelo, y una fuente de poder auténtico cuando la vida se pone dura.

ELG: Entonces, cuéntame un poco de cómo llegaste a conocer esta artista.

LD: Pues de hecho, Jamila Woods es de Chicago, y que me gusta que relaciona mucho con el lago Michigan, que incorpora eso en muchas de sus canciones también. Y también la conocí porque también cantaba con Chance the Rapper, que también se hizo muy famoso por Chicago. Entonces es poeta; writing, poetry workshops en Chicago, es parte de un movimiento ahí superbonito también. Y super genuina, súper humilde, súper...súper linda, pues. Entonces su modo también me gusta mucho, ¿verdad?

INSERT #4

Jamila Woods es líder y provocadora en el “movimiento súperbonito” en Chicago al cual se refiere Lucy. Este movimiento trae a la mesa poetas, músicos, bailarinxs, y jóvenes de color de la área, para explorar “temas de identidad, la interseccionalidad, el trauma, y el sanamiento,” siempre provocando la frontera viva entre lo que se llama poesía, y lo que se llama música.

“Holy” es uno, lanzado en:

¡Pueden encontrar enlaces a sus materials en nuestro sitio Web!

[LD] Y entonces el ritmo del R&B, Soul, hip hop, o sea, para mí me...me da un feeling, un sentimiento. De hecho me puse a pensar, ¿cómo traduzco "holy" en español?" Pero en el mismo sentido, ¿no?

Y entonces yo de hecho comencé a decir, "sagrado," ¿no? Como que, "Yo soy sagrada."

Pero en este sentido, que es lo que hace la canción sagrada, o sea, musicalmente qué elementos le mete, y pues...lo que sí me resonó mucho es un poco el keyboard, piano, así un poco, como tiene un coro así de mujeres también por atrás. Y entonces como un poco de "that church feeling," un poco, ¿no? Eso creo que que resalta un poco en lo sagrado. Tal vez algunos elementos que incorpora...y obviamente su voz también. Y de las mujeres, ¿no? Para mí es sagrado.

ELG: Sí eso, sí eso. Y esto sale muy claro en su manera de cantar. Es como...como... ¿Cómo se diría? Canta muy, muy plano, muy, muy sencillo, no pone como mucho drama en su manera de cantar, es muy íntimo, ¿no? Es como casi como hablando a los que escuchan. Conversacional, yo diría. Es que muchas veces el elemento íntimo de lo que es sagrado lo perdimos, ¿no? Y ella está casi confesando: "I'm holy by my own." Y me encanta. Es como si fuera mi hermana.

LD: Sí, mamá, es que me da escalofrío. [se ríe]

ELG: Sí? Pues sí. Y en cuanto a la esperanza, tus esperanzas para el futuro. ¿Cómo es que es esta idea de lo sagrado, siendo algo muy íntimo, muy personal...

LD: Claro.

ELG:¿Cómo es que esto llega a ser una esperanza para ti?

LD: Mmmm. "I'm not lonely, I'm alone." O sea, y que está bien,¿no? Está bien si estoy sola. También eso es sagrado. La presión, ¿no? de la sociedad de sentir que tenemos que ser algo en específico, más que todo como mujeres en esta sociedad--y que nosotras mismas somos nuestro templo. El imagen de la mujer como su propio sagrado, ¡el templo sagrado de la mujer! Entonces está esperanza ahí! En la mujer. El templo de la mujer para mí es una gran esperanza. Y recordarme que yo mismo soy esa persona sagrada, soy un templo y que necesitamos ese autocuido para ese templo sagrado. Como que me da esa pausa para decir "Okay, yo tengo mucho poder, como una mujer sagrada, yo puedo lograr mucho." Y me da esas fuerzas para el futuro, ¿no? De poder seguir adelante y saber que hay esperanza para un mundo mejor.

ELG: Qué lindo! Sí. Y bueno, hablando como mujer soltera a otra, es que me encanta las líneas, "I'm not lonely,I'm alone/ and I'm holy by my own." I love that!

clip #2 de Jamila Woods “Holy”

[ELG] Es buena nota en que terminar la entrevista y quiero agradecerte por tu tiempo y tus pensamientos y sobretodo para haberme introducido a dos canciones tan bellas.

LD: Well, thank you again for the invitation, let me know how it goes, and I'll see you in two weeks or so, when I get back from Bellingham. I leave Friday at 5 AM.

ELG: Con movimiento pero calma, tal como la canción...

LD: Thank you. Un besote. Hablamos pronto. Chao.

OUTRO PARTICULAR

Aquí terminamos la entrevista.

Algunas de las percepciones de Lucy me han quedado en la mente. Hace largo tiempo que no haya pensado en mí misma como mujer sagrada. La frase tiene una resonancia del feminismo de segunda ola de los años 70 y 80. Frases de este tipo han pasado muy fuera de moda, así que me emocionó, escucharla desde los labios de alguien tan joven como es Lucy.

Yo sí creo que necesitamos música, arte y palabras sabias para recordarnos de la fuerza que es propia a la mujer. Pues a pesar de los avances del último siglo, en varias partes del mundo, hay mucho, muchísimo alrededor de nosotras que sigue disminuyendo y despreciando todo lo que no sea masculino. Es muy fuerte el sexismo y está en todas partes. Necesitamos canciones como ésta, así como conversaciones como ésta para darnos ánimo.

Y por eso, he invitado a algunas de la mujeres y gente no binaria de mi Equipo de Producción a platicar un poco más sobre sus propias ideas en torno al auto-cuido, y cómo es que la música entra en el asunto. Pueden buscar la conversación a través de nuestro sitio Web.

Episodio de Lucy Dale, 2da parte:

Una plática en grupo, entre lxs miembros del Equipo de Producción de SYF que no se identifican como hombres

Participaron: Elisabeth Le Guin (anfitriona), Julia Alanís, Zoë Broussard, Marcy De La Torre, Laura Díaz

ELG: Pues ¡bienvenidas a todas! Esto es como un seguimiento al episodio de Lucy, que se me ocurrió que sería muy útil y muy importante, muy interesante, entrar un poco más a fondo en el tema del auto-cuido. Es un tema de tanta importancia que a mí me pareció buena idea de hablar un poco más con miembros de mi equipo de producción. Los miembros que son... bueno, ¡que no son hombres! Y que es la mayoría del equipo, de hecho. Así que tengo aquí en la línea conmigo cuatro jóvenes mujeres. Vamos a entablar un poco de conversación sobre el tema del auto-cuido. Pero para empezar, quiero señalar, es que, hay un miembro del equipo que no está, y sí quería participar. Así que va grabando su respuesta separadamente. Y ese miembro es Deyaneira García, que es la gerente de producción para el show.

Pero bueno. Las presentes somos -- Soy Elisabeth Le Guin. Soy la anfitriona del programa y tengo sesenta y tres años. Y mi oficio es profesora de universidad. Voy a pasar la palabra a Zoë Broussard. Zoë no habla español, así que vamos a interpretar su respuesta. Así que, Zoë -- if you would present yourself?

Zoë Broussard: Thank you! Hi everyone. My name's Zoë and I'm the Director of Marketing and Communications for "Si yo fuera una canción," I'm twenty three years old ... Laura Díaz interprete: Zoë es la Directora de Marketing para nuestro podcast. Tiene 23 años, tiene su propio negocio pequeño. Y es de...

Marcy De La Torre:¡También está estudiando para su maestría!

Laura Díaz: Sí, está estudiando para su maestría. Gracias!

Marcy De La Torre: Nada.

Laura Díaz: Se me olvidaba. [risa]

Marcy De La Torre: Para ayudarnos.

ELG: Muy bien. Y luego, Laura, es tu turno para presentar a ti misma.

Laura Díaz: Sí. Mi nombre es Laura. Yo tengo 21 años. Yo soy la diseñadora gráfica para el podcast. Yo estoy en colegio de comunidad. Me voy a graduar con mi título de Associate's en Reportaje. Y... Pues en mi tiempo libre me gusta hacer arte, me gusta relajarme con videojuegos. Es de...¡y sí!

ELG: Muy bien. Y la próxima: ¿Marcy?

Marcy De La Torre: Hola! Mi nombre completo es Cynthia Marcel De La Torre, pero tambien mis amigos me llaman Marcy. Y yo soy una de las audio ingenieras de Elisabeth Le Guin en su proyecto "Si yo fuera una canción."

ELG:] Y tú también eres estudiante en, bueno, dos colegios de comunidad, ¿verdad?

Marcy De La Torre: Sí, voy a dos colegios de comunidad. Y tengo 24 años.

ELG: Muy bien, gracias, Marcy. Y última, pero no menor, Julia.

Julia Alanís: Hola, yo soy Julia Alanís, tengo diecinueve años y soy estudiante en la Universidad de California, Los Ángeles. En mi tiempo libre me gusta editar sonido para cortos y películas, y en el equipo para "Si yo fuera una canción" soy una ingeniera de audio.

ELG: Perfecto. Y aquí estamos. Pasamos luego a las preguntas. Tengo 3 preguntas para hablar y considerar. La primera es ésta. Estamos hablando del auto-cuido y su importancia para las mujeres. ¿Porque es especialmente importante el auto-cuido para nosotras, nosotrxs? Vamos a empezar con Zoë…Dinos algo sobre "the importance of self-care for women."

Zoë Broussard: Yeah, self-care is so important because it's so easy to get lost in the demands of day-to-day hassles and stresses. Sometimes I feel like...[Marcy De La Torre interprete]: Ella se siente como que muchas veces, las molestias cotidianas que existen y hay mucha demanda para ella, y esto causa que a veces no tome agua, o cosas que usualmente hace o debería de hacer. Y cree que gente que no es masculina, o sea que hay gente que se identifica femenina, muchas veces necesita construir una presencia sostenible dentro de su propio cuerpo para poder, como atraer más fuerza dentro de su día.

ELG: Pasamos ahora a Laura para sus palabras, sobre esta cuestión de la importancia del auto-cuido para mujeres.

Laura Díaz: Sí. Como nos contó Zoë, muchas veces las mujeres tienen que crear este sentimiento de armonía en el lugar donde estamos trabajando, o a veces en nuestras propias casas. Tenemos que hacer mucho labor emocional. Que los hombres o la gente que se identifica a lo masculino no tienen que hacer, o por lo menos ellos no tienen esa expectación de ayudar a la gente emocionalmente. Y también porque el mundo para las mujeres es muy diferente a lo de los hombres. Yo a veces me estreso porque tengo que salir en la noche y se me hace muy peligroso, o tengo que cuidarme en la calle, asegurarme que nadie me está siguiendo o que nadie me quiere hacer daño. Entonces se me hace muy importante que tengamos el espacio y el tiempo para cuidar de nosotros y de centrarnos y recuperar nuestra energía. Me gustó mucho lo que dijo Zoë, este de "descargar el sol.” Siento que es muy importante.

ELG: En el sur de California, ¡no tenemos pretexto para no descargar el sol! Gracias Laura. Marcy, ¿quieres hablarnos un poco de la importancia del auto-cuido?

Marcy De La Torre: Claro que sí. Era muy fascinante escuchar a Laura, porque yo no me había fijado tanto en los peligros de ser una mujer, y siempre desde niña -- y ahora mujer -- he sido muy independiente y esto a veces ha causado un poco de temor de parte de mi familia, porque ellos siempre sentían la necesidad de protegerme. Y ahora que estoy más grande, yo ya puedo apreciar más el tiempo que ellos tomaron para poder ser parte de mi vida y construir como una un nivel de comunicación en donde podemos hablar sobre las circunstancias que nos acirculan.

ELG: Sí. Gracias Marcy. Es muy interesante observar cómo estas respuestas se entretejen, ¿no? en torno a este tema de la importancia del auto-cuido. Julia, qué tienes para decirnos?

Julia Alanís: Creo que es muy importante para mujeres, porque ellas tienen la expectativa que deberían estar trabajando y también cuidando la familia. En la Segunda Guerra Mundial, en los Estados Unidos, mujeres empezaron a trabajar [fuera de casa] y cuando empezaron a trabajar y cuando les aceptaron al esfuerzo de trabajo, tenían dos responsabilidades muy grandes: los de trabajar y los de cuidar la familia, porque todavía tienen esa expectativa y todavía tienen la expectativa de que deberían promover armonía entre la gente.

ELG: Sí. Que, en efecto, no es justo, ¿verdad? Son dos trabajos de tiempo completo. Ah, y gracias, Julia, por mencionar la historia de la cuestión, porque sí, es que sí ha habido muchos avances en torno a los derechos de la mujer, pero también todavía existen muchas expectativass [de] que vayamos a hacer este labor emocional, tal como dijo Laura. En la casa, el trabajo de sostener la familia, de criar a los niños, las niñas... Y yo, desde mi perspectiva, como una mujer de otra generación, es que yo veo que vivimos todos, mujeres, hombres, todos los géneros, vivimos en el capitalismo. Y el capitalismo se dedica a usar y gastar y acabar con las energías y los recursos que tiene, es su modelo. Es un modelo de gastar totalmente todos los recursos. Es que, bueno, este sistema se dedica a gastar a nosotros y nosotras, y eso es un modelo muy difícil de superar, de cambiar. Estamos en camino con esto, pero el acto de reclamar el auto-cuido, el espacio del auto-cuido, es un acto muy político, muy importante y por eso tenemos esta conversación.

Bueno, pasamos a la próxima pregunta. Quiero que cada una de nosotras identifique un obstáculo interno al auto-cuido. ¿Cuál es algo que te estorba o que previene que cuides a ti misma tal como debería, tal como quisiera? -- Así que empezando otra vez con Zoë. Zoë, tell us a little bit about an internal obstacle to self-care that you encounter.

Zoë Broussard: I think one of the main internal obstacles that stops me from being able to practice self care is, not feeling guilty about it. Sometimes I feel like we're guilty…[Julia Alanís interprete:] Ella dice que un obstáculo interno que ella tiene, es que se siente mal cuando toma tiempo para ella misma. Ella piensa que es importante a escuchar tu cuerpo y darle caso, y que lo debes cuidar como cuidarías un niño pequeño. Como que todo importa.

ELG: Sí, porque bueno, el cuerpo no tiene palabras. Se comunica con nosotras de otra manera, ¿no? Así tal como un niño pequeño, exacto.

Marcy De La Torre: Tal como un niño pequeño, tenemos que establecer límites en la relación para que se pueda desarrollar mejor.

ELG: ¡Eso sí! Es un aspecto muy importante. Gracias, Marcy. Bueno, voy a invitar a Laura que se dirija un poco a esta pregunta.

Laura Díaz: Sí. Un obstáculo que yo tengo que deshacer es sentirme que no merezco tener un “break,” es de, un descanso. Que no merezco cuidar de mí misma. Tengo una larga historia con [la] salud mental. Tengo ansiedad, tengo depresión, tengo toda una lista de problemas. Y desafortunadamente a veces me ganan, me ganan estas enfermedades y me ponen pensamientos en la mente que dicen, "Tú no mereces tomar un descanso, tú no mereces este estar tan cómoda, eres floja, eres mala, eres un gasto de espacio..." Muchos, muchos pensamientos negativos. Muchas veces tengo que deshacerme de esos pensamientos y recordarme que sí merezco cuidar de mi misma y que no voy a mejorar, o no voy a poder ser la persona que yo quiero, si no cuido de mí misma.

ELG: Pues sí, estas voces. Seguro que reconozco estas voces y sus mensajes... Y bueno, Laura. Hay un elemento que se me olvidé a incluir en la pregunta que es: ¿Cuáles han sido tus estrategias principales para superar esos obstáculos que acabas de mencionar?

Laura Díaz: La terapia me ha ayudado mucho a vencer estos pensamientos. Mi terapeuta me ayudó, como a deshacerme de esas voces. O por ejemplo, si tengo un pensamiento negativo, me catcho en el momento, y digo, "Espera, no, no debería pensar así. No es justo para mi misma, pensar así.” La terapia me ha ayudado mucho reconocer cuándo estoy pensando así. O sea, es cosa de nomás reconocer los síntomas y los pensamientos, o el sentimiento para que tomes una pausa y digas, "¿De veras es racional lo que yo estoy pensando?" O sea, "¿De veras me merezco yo tratarme así?" Eso es lo [en] que la terapia me ha ayudado. Mucho.

ELG: Sí. Un asunto de cobrar más conciencia, ¿no? De uno misma.

Laura Díaz: Sí. Ser como más alerta de tu conciencia.

ELG: Sí, sí. Bueno, sí. Marcy, ¿qué tienes que decirnos sobre este tema?

Marcy De La Torre: Bueno, yo felicito mucho a Laura, porque ella tiene mucho que decir sobre la forma en como ella ha podido superarlo, y al mismo lado, yo también siento que he tenido tantos pensamientos negativos que a veces no me ayudan poder superar el día, o poder funcionar de la forma en como me hubiera gustado. Y siento que tomándose un tiempo, meditando o haciendo algo que nos ayuda a poder procesar nuestro día refleja mucho en cómo nos sentimos. Y por eso yo siento que es muy importante, ¿verdad? El auto-cuido. Y tener conversaciones así como esta.

ELG: Sí, sí. Por cierto. Por cierto. Por eso estamos, ¿no? Bueno, voy a pasar a Julia, y luego a retomar el hilo un poco con Zoë, porque se me olvidó a preguntarla sobre sus estrategias para superar... Pero primero a Julia. Si quieres hablarnos un poco sobre este tema de los obstáculos internos y las estrategias para superarlos.

Julia Alanís: Por supuesto. Para mí la salud mental es algo con que he trabajado por mucho tiempo. Tengo trastorno límite de personalidad, trastorno de estrés pos-traumático, trastorno por déficit de atención de hiperactividad, y depresión. Entonces yo tomo varios medicamentos para ayudarme. Y a veces mi cerebro me dice que no los debería llevar, que este día no los merezco, o quizás que no los debería tomar porque…porque no me van a ayudar.

ELG: Guau. Así que el cerebro mismo a veces no es tu mejor amigo.

Julia Alanís: Exactamente. Y cuando me dice que no debería tomar mi medicamento, es una problema para mí. Y afortunadamente yo tengo familia y amigos que me acuerdan todos los días a tomar algún medicamento para que pueda estar saludable y feliz. Para eso les digo gracias todos los días.

ELG: Mm, claro. Bueno, la importancia de rodearnos con gentes, con amistades y familiares que nos ayudan, es otro factor súper importante, ¿no? No escogimos a las familias, pero... es que, buscando a las conexiones humanas que más nos ayudan…

Quiero agradecer en especial a tí, Julia, y a tí, Laura, por mencionar tan francamente este tema de la salud mental y los trastornos que hay. Hay muchos, y muchos los sufren. Y es… creo que están haciendo un servicio muy especial a la comunidad, simplemente por mencionar sus propios casos. Tal como sabemos, hay mucho estigma que puede llegar en torno al tema de la salud mental. No debería haber estigma, pero si existe. Y les agradezco mucho por eso.

Y bueno. Antes de pasar a la tercera y última pregunta, quería nomás a invitar a Zoë a hablar un poco de sus propias estrategias para superar esos obstáculos que vivimos. Así que Zoë: I forgot to ask you earlier, just, [in] overcoming internal obstacles, what some of your strategies are?

Zoë Broussard: Yeah, well with overcoming my strategies, overcoming my obstacles, sorry, I would say that it's really important to take time for yourself amd to listen to your body, In terms of my personal issues with...[ELG interprete:] Para Zoë, muchas de sus estrategias giran en torno al tema del tiempo y el manejo del tiempo, y que es de muy gran importancia

dar al auto-cuido una importancia en el horario de los días, el horario de trabajo, igual a, bueno, los deberes, los plazos de cosas para la escuela o cosas para el trabajo. Es que el auto-cuido merece un lugar en el calendario.

Marcy De La Torre: Para agregar algo, siento que algo que Zoë sí aprecia mucho, es cuando encuentra un sistema de apoyo…

ELG: Sí. Hace un muy buena transición a la última pregunta para nosotras esta noche. ¿Cómo es que tu lugar de trabajo, o bien tu escuela, tu universidad, lo que sea, o bien en tu comunidad -- o bien una combinación de los tres, trabajo, escuela, comunidad -- ¿Cómo es que pudiera mejor apoyar el auto-cuido para todos, todos y todas? ¿Cómo es que nuestras estructuras sociales nos pudieran apoyar mejor, al mantener y sostener y crecer [en] el auto-cuido? Y empezando otra vez contigo, Zoë. So, the question: How could your workplace, your school, or your community better support good self-care for everyone?

Zoë Broussard: Yes. And I love this question, because I do have a personal experience where I was in school at UC Irvine for my undergraduate degree and i ended up burning myself out…

ELG: La practicalidad de incluir como descansitos breves en reuniones, en clases, en el día, es una cosa chiquita, fácil de incluir en las prácticas diarias del lugar de trabajo o de estudio. Y sí hace una buena diferencia…

Laura Díaz: Una de las cosas que mencionó Zoë es que cuando estaba en la universidad se llenó de tantas actividades que al final del día estaba tan exhausta, mentalmente…

Marcy De La Torre: --por consumirse, ¿verdad? en todo esto.

Laura Díaz: Sí. Y era porque ella no tomaba ningún descanso en su día. Toda su energía, pues, fue gastada. Y también mencionó que la productividad no es, no la puedes acomplecer [cumplir] si no estés mentalmente y emocionalmente presente.

ELG: Eso es.

Marcy De La Torre: Y por eso se siente que la paciencia de instituciones académicas es algo muy importante. Para que crean el espacio y el descanso que requiere la salud mental. Para mantener esta productividad a plazo largo.

ELG: ¿Laura? Cosas que tu entorno social pudiera hacer mejor para apoyar el auto-cuido?

Laura Díaz: Cuando yo estoy aplicando un trabajo o estoy pensando de cambiarme de trabajo, una de las de las preocupaciones que yo tengo es que mi jefe o mi jefa no va a entender que yo a veces ocupo acomodaciones especiales. Es de por lo mismo de que yo padezco de la depresión, la ansiedad. Cosas así. Y una de las cosas que a mí me encantaría es que sí, que los líderes en lugares de trabajo o en las escuelas, lo que sea, que ellos entiendan que no somos máquinas, no somos robots. Tenemos emociones, tenemos problemas. Y a veces simplemente no podemos llegar al trabajo por cualquier razón. Y también algo que a mí me hubiera gustado cuando yo estaba en la preparatoria, es que mis compañeros y mis maestros entendieran que igual, que yo, yo necesito ciertas acomodaciones este para cumplir mis derechos y mis trabajos. Ciertos días toda mi energía se va a no quedarme en una bolita, en una esquina, llorando porque estoy tan estresada o tan triste o lo que sea.

ELG: Sí, gracias, Laura, es muy importante, estoy de acuerdo. Marcy, ¿qué tienes para añadir a este tema?

Marcy De La Torre: Personalmente, creciendo, yo nunca me sentí cómoda en comunicar con alguien, [de] que necesitaba ayuda. Y esto creó mucha frustración dentro de mí, que no sentía que podría expresar. Y...tomó mucho tiempo para que yo encontrara la forma, encontrara las palabras y encontrara el sistema que me apoyara en cambiar esto. Y yo agradezco mucho al sistema de colegios, tratan de ayudar a encontrar la forma en como yo me podría apoyar mejor dentro de mis estudios universitarios y del colegio. Y por eso yo siento que es muy importante ahora, ya no consumirme con la presión que los demás tratan de poner sobre cosas que se van a lograr con tiempo. Y dándome la paciencia que los demás nunca me podían dar.

ELG: Sí, que bonito testimonio al valor de la educación. [se ríe] Lo aprecio mucho. Pues bueno, Julia, ¿que tienes que compartir con nosotras?

Julia Alanís: Tengo mucha simpatía para los comentarios de Laura y de Marcy, porque yo también me he sentido así. Y creo que una cosa que yo deseo que mi comunidad hizo cuando yo estaba, pues, encontrando mis varios trastornos, [se ríe] era, si aceptaron que yo necesitaba la ayuda. Yo he ido a varias programas y me han hospital -- hospitalizado. ¡No sé si se dice así! Pero, he ido al hospital. Y yo tomo medicamentos, y originalmente mi familia no estaba en soporte de eso. Y deseo que que si estaban, porque luego yo podría empezar medicamento mucho más temprano de que lo empecé.

ELG: La cultura exterior de la sociedad en general es una cosa, y dentro de cada familia hay una cultura también. Y muchas veces, con las mejores intenciones, las familias nos ponen presiones que realmente no están en nuestros mejores intereses, ¿verdad? Y si hubiera un entendimiento general más amplio, más hondo de asuntos de salud mental, yo creo que las familias, por su parte, podrían aceptar más fácilmente, bueno, que a veces la respuesta más adecuada, la respuesta más humana es simplemente una pastilla, ¿eh? Estamos en un proceso, creo, como sociedad, de mucha aprendizaje sobre estas cuestiones de la salud mental. Y otra vez quiero señalar y aplaudir las contribuciones de Julia y Laura, porque es muy importante hablar abiertamente de estas cosas.

Y bueno, no más para finalizar un poco esta plática tan valiosa y tan rica, quiero decir desde mi punto de vista, que es de otra generación un poco mayor, de que estamos ante un sistema que no nos apoya, como mujeres -- como jóvenes, en sus casos -- como personas que quieren amar y querer y movernos libremente por el mundo. No hay, no hay un apoyo muy consistente, digamos. Yo veo que ustedes jóvenes son como guerreras, ¿no? Guerreras jóvenes de estos temas del auto-cuido, de mejorar las condiciones de trabajo y de estudio y de vida, para todas y todos. Y esto me da mucho aliento, mucha esperanza y les quiero agradecer. --Y bueno, es la hora para últimas palabras sobre el tema y luego pasamos a, bueno, ¡a guerrear!

Voy a cerrar con una invitación general al público, a los que escuchan, que si quieren contribuir a la conversación sobre estos temas tan importantes, les invitamos. Tenemos un sitio web, Siyofuera.org, en donde pueden escribirnos, comentar, hacer preguntas… Lo que quieran. Les invitamos a participar en el diálogo.

Y bueno, con eso terminamos. Hasta la próxima.

[varias] Hasta luego.

ELG: Hasta luego.

Links

Chapters

Video

More from YouTube